Oakley added that Cohen has a very distinctive comedy style so there are certain jokes in the episode that "just really sound like Cohen". |
Окли добавил, что Коэн обладает очень характерным чувством юмора, и в эпизоде есть определённые шутки, которые «просто звучат как Коэн». |
At first it was just being really creative - it wasn't even funny stuff. |
Сначала это было просто для творчества - это даже не было смешно». |
Anyone ever come to a point in his life that he just all feel hopeless, you really just sit through it all. |
Кто-нибудь подойти к такому моменту в своей жизни, что он просто все чувствуем безнадежно, Вам просто сидеть через все это. |
I know my nana promised you a job for life here, and... and it's really just don't want Hope to grow up in a house where somebody does everything for her. |
Знаю, бабушка пообещала вам здесь работу на всю жизнь, и... и дело просто в том, что... мы не хотим, чтобы Хоуп росла в доме, где кто-то всё делает за неё. |
According to them, Qwant may not really be a search engine but simply a website aggregating results of other search engines like Bing and Amazon, and that the "Qnowledge Graph" is based on Wikipedia. |
По их словам, Qwant, на самом деле, - не новая поисковая система, а просто сайт, механически объединяющий данные других поисковых систем, в частности Bing и Google, а «Qnowledge Graph» воспроизводит только содержание Википедии. |
Creative director Ralph Fulton cited Europe's "fantastic driving roads, amazing environmental diversity, and just stunning vistas that you really want to explore" as some of the major points in selecting it for Horizon 2. |
Творческий директор Ралф Фалтон отмечал, что «в Европе фантастические автодороги, удивительное природное разнообразие и просто ошеломляющие виды, которые вы действительно заходите исследовать», как один из основных факторов выбора её для Horizon 2. |
I didn't feel like I was repeating myself because I was just taking my time, so that was really cool. |
Я не чувствую, что я повторяюсь, потому что я просто принимаю свое время, так что это было действительно круто. |
So the first time I read it, I was just reading it for enjoyment, really, because it was so well-written and exciting. |
Так что, когда я впервые прочитала его, я просто читала его с наслаждением, правда, потому что это было так хорошо написано и интересно. |
In my work I examine the America we live in, and I've always tried to show people that the devil we blame our atrocities on is really just each one of us. |
В своем творчестве я анализирую ту Америку, в которой мы живем, и я всегда пытался показать людям, что дьявол, которого мы виним в своих зверствах, на самой деле просто один из нас. |
The popularity of the fairs was explained simply: the villages in Russia were at great distances from each other, so coming to fairs and buying goods there was really beneficial. |
Популярность ярмарок объяснялась просто: селения в России находились на больших расстояниях друг от друга, поэтому приезжать на ярмарки и закупать товары было действительно выгодно. |
You just really hate not being on lists, don't you? |
Ты просто ненавидишь быть не в списке, верно? |
It's just really awkward to talk about that with your mom, you know? |
Просто очень неудобно говорить об этом с мамой, не находишь? |
[Kelly, writing]: ... I'm really sick, Charlie, and for the longest time, all I've been thinking about is just trying to stay alive. |
Я действительно больна, Чарли, и в течение долгого времени, все мои мысли были о том, как просто продолжать жить. |
If you look at it, you don't really understand it. |
если просто смотришь на них, их нельзя понять. |
Well, the holographic principle suggests that what we all experience every day in three dimensions may really just be information on a surface located at the farthest reaches of our cosmos. |
Голографический принцип говорит о том, что то, что мы все испытываем каждый день в трех измерениях, на самом деле, может быть просто информацией на поверхности, расположенной в самом дальнем уголке нашего космоса. |
I really love him, and I was just so angry with him that he was with Amy, that I wanted to get back at them. |
Я правда его люблю, я просто злилась на него, за то, что он был с Эми, поэтому я захотела отомстить. |
I don't, really, I'm just trying to make a sales pitch |
Я не знаю, на самом деле, я просто пытаюсь продвинуть продажу. |
I don't know if she's really sick or if she's skipping or what. |
Я не знаю, болеет ли она на самом деле или же просто прогуливает школу или ещё что. |
I just wanted to say on behalf of the entire senior class, congratulations on your win and I'm really looking forward to working very closely with you this year. |
Я просто хотела передать от имени всего старшего класса, поздравления относительно твоей победы и я действительно надеюсь работать очень близко с тобой в этом году. |
Whether they really were "princesses" or "princes" in a modern sense (i.e., a noble or religious aristocracy) or simply represented an economic or mercantile elite is still the subject of much discussion. |
Действительно ли они были "принцессы" или "князья"» в современном смысле (то есть, благородный или религиозной аристократии) или просто представлена экономические развитая элита, является до сих пор предметом многочисленных дискуссий. |
It's simple really, very clear Like music drifting in the air |
Это правда просто, ясно Как музыка в воздухе |
Well, it always seemed to me that he really didn't exist, that he was a figment of your writing. |
Ну, мне всегда казалось, что этого персонажа просто никогда и не было, Что он был просто произведением вашего пера. |
Boy, this storm is really something, isn't it? |
Да, этот снегопад просто нечто, не так ли? |
It's not really a language barrier, it's just kind of a barrier. |
Это не просто языковой барьер, это просто барьер. |
Okay, so I just have to remember that the really big bell is the door and the small one is the oven. |
Хорошо, я просто должна запомнить, что большой звонок - это дверь, а маленький - это духовка. |