I'm sure this must be really a shocking news |
Я уверен, что все это просто сбило вас с ног. |
Time away from home is... is different, and I just really figured you'd assume I was okay. |
Когда я не дома, всё по-другому, и я просто подумала, ты решишь, что всё хорошо. |
He was just kidding around, and I told him that if he really needed the pills, he needed to go to his flight surgeon. |
Он просто дурачился, и я сказала, что, если ему правда нужны стимуляторы, ему стоит обратиться к своему бортовому врачу. |
It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do. |
Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать. |
You know what would make it all really fierce? |
Знаешь, с чем бы это выглядело просто безбашенно? |
I miss you, and I'm just really looking forward to seeing you, and so is Ruben. |
Я скучаю по тебе... и просто с нетерпением жду встречи с тобой, также как и Рубен. |
'Cause it really just feels to me like you're picking on me. |
Потому что на самом деле мне кажется, что вы просто придираетесь ко мне. |
so just make sure you really include her, OK? |
просто убедитесь, что она влилась, ок? |
Is it really good, or are you just pretending you had a slice? |
Правда вкусная, или просто делаешь вид, что ее сьел? |
And I so appreciate it, but, really, it's just M.E.N.D. business. |
И я очень ценю это, но это на самом деле просто дела клиники. |
Did I really get that much better, or did everyone simply get worse? |
Неужели я действительно стала лучше, или просто все остальные стали хуже? |
l'm really scared right now. |
Какой ужас, я просто дрожу от страха. |
Hugh really is brilliant, you know, Bob? |
Ты знаешь, Боб, он просто прелесть. |
when? You really don't know? |
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься? |
Tim's just really angry at you because you've jeopardised his future, OK? |
Тим просто сильно злится на тебя из-за того, что ты поставила под угрозу его будущее. |
We're so proud of you that you got into the police academy, but we're just, we're in a really bad zone. |
Мы гордимся тобой что ты поступил в полицейскую академию но мы просто, мы находимся в очень плохой зоне. |
I just want to say that, you know, I went through a really rough time a little while back, and I... I didn't reach out to anyone. |
Я просто хочу сказать, знаешь, я прошла через многое некоторое время назад, и я... я не просила помощи. |
I didn't, wasn't really doing... I just... |
Я, на самом деле не хотела ничего... просто... |
It's just that Rose doesn't know about you yet and I really don't think this is the way for her to find out. |
Просто Роуз о тебе еще не знает, и я не хочу, что бы она узнала о тебе при таких обстоятельствах. |
It's just, Lisa's been... really good to me, and I didn't have anywhere else to go. |
Просто, Лиза хорошо ко мне относилась и мне было некуда идти. |
She really is blossoming, isn't she? |
Она тут просто расцвела, правда? |
I just really want the book to have an authentic feel, you know? |
Я просто очень хочу чтобы книга получилась достоверной, понимаете? |
I'm sure you're going to be the best thing that ever happened to me someday, but right now I just really hate you. |
Я уверен, что однажды ты будешь самым лучшим, что произошло в моей жизни, но сейчас я тебя просто ненавижу. |
I mean, personally, I like him - at least I used to - but I'm just really tired of watching him ruin her life. |
Я имею ввиду, что лично, он мне нравится, по крайней мере, нравился, но я просто уже реально устала смотреть как он разрушает ее жизнь. |
I'm sorry, I'm just... I'm just really... |
Прости, я просто... очень... |