| It's decent, it's just really close... | Да, похоже, просто она слишком близко к... |
| I really don't want to get messed up over something that you are just... | Я правда не хочу лажать, просто из-за того, что ты... |
| Or, if he or she really had no choice. | Либо у него просто не было выхода. |
| I just... I slept through my alarm and I guess I'm just really tired. | Я просто... проспал будильник и сейчас, кажется, очень устал. |
| It's just my mom, and she doesn't really care. | А моей матери, ей просто всё равно. |
| Well, there's a form you need to fill out, And if he's really sick, I just... | Там надо заполнить бумагу, и, если ему очень плохо, я просто... |
| Well, that - that's just really tremendously stressful. | И это - Это просто невообразимо тяжело |
| Why don't you just tell us who really wrote the paper? | Почему бы тебе просто не сказать нам, кто на самом деле написал это сочинение? |
| All I'm doing is trying to have a relationship with my granddaughter, which is what that girl really needs. | Я просто пытаюсь наладить отношения с моей внучкой, потому что девочке это так нужно. |
| Can you really just walk away from that? | Ты действительно можешь это так просто забыть? |
| Is he really asleep, orre you just holding him captive? | Он правда спит или ты просто держишь его в плену? |
| We're just not really marriage kind of people, that's all. | Просто мы не из тех, кто женится, вот и все. |
| I just don't really get out much anymore, so... | Я просто не могу больше выкручиваться, так что... |
| How hard can it really be? | У них ведь все должно быть просто? |
| I just think it might be easier for both of us if, you know, we really... don't see each other. | Просто я думаю, что нам с тобой будет легче, если мы не будем... видеть друг-друга. |
| Today, it's really working. | Сегодня, просто... просто сработало. |
| Or maybe I really wanted you to have it. | Или просто, чтобы у тебя было своё дело. |
| When I find something I love, I really hate to let go of it. | Когда я нахожу что то что мне нравится, я просто ненавижу отпускать это. |
| I had a personal emergency, and chuck really came through. | У меня было срочное личное дело, и Чак меня просто выручил. |
| We really ought to spend the rest of this week coming up with an elaborate way to kill those two. | Мы просто обязаны до конца недели прикончить эту сладкую парочку. |
| All we have here really is a perception problem. | На самом деле они просто неправильно все поняли. |
| But since you really want me to apply diagnoses to Aidan, well, then I'd have to say he's just... | Но если ты правда хочешь, чтобы я поставила Эйдану диагноз, я просто скажу, что он... |
| I really thought I had, like, this profound revelation. | Мне казалось, на меня просто... Снизошло откровение. |
| Why not? Well, I've done a couple jobs at that house, and they have some really wild parties. | Ну я там выполнял кое-какие работы в доме, у них просто дичайшие вечеринки. |
| And I just really don't know what to say to him. | А я просто совершенно не знаю, что сказать ему |