Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
Do we really need 10 gallons of gas or are you making me just lug this around as punishment? Нам действительно нужно 10 галлонов бензина или ты просто заставил меня тащить их в качестве наказания?
No, it's nothing to be ashamed of either, it's really hard to do. Нет, здесь нечего стыдиться, это весьма не просто.
I am, I just... when I look at your face, I have a really hard time not picturing it in the side-view mirror of your car watching me. Просто... когда я смотрю на твое лицо, мне сложно перестать представлять, как ты наблюдаешь за мной из своей машины.
But, really, I think at this point, the only thing that I can do is walk back in there and tell them that you're here. Но прямо сейчас мне кажется, что мне просто стоит повернуться и сказать им, что ты здесь.
If you had really wanted me to take this meeting, I would've done it just because you asked me to. Если бы ты очень хотел, чтобы я прошла это собеседование, я бы сделала это просто потому, что ты попросил.
Erm, I just really wanted another shot. took in your advice and I just wanted to get through. Я просто хотел еще раз попробовать последовал вашему совету и хотел пройти дальше.
It's amazing how you can touch someone's life without ever really knowing them, right? Удивительно, как просто ты можешь прикоснуться к чей то жизни да же не зная их, не так ли?
Even though it's humiliating, it's really just a day off... we just have to show up at the parade for like an hour or two. Хотя это и унизительно, это еще целые дни безделья... просто придти на парад на час или два.
I am pretty certain that there's just a lot of people out there searching for us right now. so we really need to get out of here. Я вот просто уверен, что нас там сейчас куча людей ищет, так что нам надо убираться отсюда поскорее.
You know, before all of this, I hadn't really experienced anything... no highs or lows, just... just a lot of in the middle. Знаешь, пока все это не случилось, у меня не было подобного опыта... никаких взлетов или падений... я была просто где-то посередине.
You - you said it was really simple and that it was this... Ты-ты сказала, что это все очень просто И это было... таким простым.
Also, I know you're really busy right now, but if you ever get lonely or you just want to talk... Также, я знаю, что ты очень занят сейчас, Но если тебе будет одиноко или ты захочешь просто поговорить...
Before you say anything, I know they're coming on strong, but they're just really excited. Пока ты еще ничего не сказала, я знаю, они зашли слишком далеко, но они просто очень волнуются за нас.
It's just... it's just really hard to let go of that. Это просто... просто очень тяжело принять это.
They've killed a lot of people, and they tell their wives they're working, but they're really just hanging out. Они убили многих людей, и они говорили своим жёнам, что работают, а на деле просто тусовались.
Ross is so crazy about you and I really wanted you to like me, and I... Росс просто без ума от тебя и я очень хочу понравиться тебе, и я...
Was he really attacking your sister or did you just not want this guy in your house? Он действительно атаковал вашу сестру... или вы просто не хотели видеть его в своем доме?
I mean, it just goes to prove how incredibly talented Berzelius was - he wasn't making something basic like this, he was making some really intricate stuff. Полагаю, это просто доказывает каким невероятно талантливым был Берцелиус - он не делал ничего простого как это, он изготовлял кое-что действительно сложное.
"Just end-up where it says on the ticket, really." "Просто пункт назначения обычно указывается в билете, правда."
Sorry, Mamaw. We're really happy to see you too. It's just... we were kind of excited to show Dad how mature we can be. Прости, бабушка, мы действительно рады видеть тебя, просто... мы хотели показать папе, насколько взрослыми можем быть.
Look, I'll just tell her we had a really nice talk and that I think I should take things slow, and she'll be none the wiser. Я просто скажу ей, что мы мило побеседовали, и, что, наверное, не стоит торопиться, и она останется ни с чем.
You just wanted to call and check up on me because you don't really trust me. Я просто позвонила, чтобы Убедиться, что на меня нельзя положиться?
I don't really feel comfortable speaking in public, but... I just wanted to say something about my mother, who's in Iowa, somewhere, I hope. Я не очень комфортно себя чувствую, когда выступаю на публике, но... я просто хотел сказать пару слов о своей маме, она сейчас в Айове, я так надеюсь.
If this were really about your son... you wouldn't want him to grow up just to die. Если бы это было действительно ради твоего сына... ты бы не хотел, чтобы он вырос для того, чтобы просто умереть.
It's just that I've never really known anyone who's, Просто я никогда на самом деле не знала кого-нибудь, кто,