What he really wants is for me to come in so they can try some new drug on me. |
Он просто хочет, чтобы я приехала чтобы они могли испробовать на мне новое лекарство. |
Michael once told me that he wasn't leaving a personal life behind, because, after working for Arthur McCall for two decades, he didn't really have one. |
Майкл как-то сказал, что он не отказывается от своей личной жизни, потому что после двух десятилетий работы на Артура Маккола у него просто её нет. |
Do you know me or are you just really good at this game? |
Вы меня знаете, или вы просто лучшая в этой игре? |
Can we just... forget about your Fae-self for like a nanosecond, and talk about something that's really important? |
Можем ли мы просто... забыть о твоих Фейрах на наносекунду, и поговорить о чем-то действительно важном? |
I really don't care, but I am curious, why? |
Мне все равно, но просто интересно, почему? |
Chuck, I am really grateful that you were willing to help me, But all I needed was someone to give me money. |
Чак, я очень благодарна за то, что ты хотел мне помочь, но мне просто нужны были деньги. |
You really believe it's that simple, don't you? |
И ведь ты правда веришь, что все просто, да? |
It is really sweet of you, but I absolutely do not want a shower, it's just... |
И это очень мило с твоей стороны, но я абсолютно не хочу вечеринку, это просто... |
I was really looking forward to the prospect of collaborating with Stephen King, you know? |
Я... я просто сильно надеялся на сотрудничество со Стивеном Кингом, понимаешь? |
I'm just saying, how much do we really know about this Molly? |
Я просто подумал а насколько хорошо мы знаем Молли? |
I just want you to know how sorry I am about the misunderstanding last night, really sorry. |
Я просто хотела сказать, что мне ужасно стыдно, за вчерашнее недоразумение, мне правда жаль. |
So... do you think that Gatsby is really great or just a totally decent guy? |
Вот, а вы как думаете, Гэтсби действительно классный или просто обычный парень? |
Just... stay out of your own way, hear what's on her mind, and maybe you'll figure out what she really means. |
Просто... придерживайся своего пути, слушай, что у неё на уме, и, может, ты поймёшь, что на самом деле она имеет в виду. |
Doesn't really seem that much has changed, does that just seem I can't believe in my heart. |
Похоже, мало что изменилось, похоже, я просто не доверяю своему сердцу. |
Lyudmila Ivanovna, I really love you I ask, I simply demand: |
Людмила Ивановна, я вас очень прошу, я просто требую: |
You know, I really thought that if I made the perfect debut people would finally forget that I'm just a Brooklyn nobody. |
Знаешь, я... я, правда, думала, что если у меня будет идеальный дебют, люди, наконец, забудут о том, что я просто бруклинское ничто. |
Do you think it's really "pretty clear," John? |
Думаешь, всё так просто, Джон? |
So you guys in the movie or you just really paranoid? |
А вы, ребята тоже в фильме, или вы просто параноики? |
Is this really you, or is this... just another Speed Force test? |
Это точно ты или это... просто еще один тест Спидфорса? |
It's just it probably would have been a really good idea to have a plan. |
Просто, хорошо было бы сперва составить план. |
We're not really going shopping, are we? |
Просто отвези меня в торговый центр. |
Look, I really just want to get through this, OK? |
Слушай, я просто хочу разобраться с этим, ладно? |
In fact, if you really want to be a rebel in this family, don't waste your time getting high, do well in school and succeed in life. |
На самом деле, если ты хочешь стать бунтарем в этой семье, не трать свое время на наркотики, просто хорошо учись и преуспей хоть в чем-нибудь. |
It's just, what I really love about Waverly is... it's like it's sometimes missing, you know, a sweetness. |
Просто то, что я так люблю в Вейверли... Словно иногда не хватает, знаешь, нежности. |
I'm not really sure about that, so just humor me, okay? |
Я на самом деле не уверен в этом, так что просто доверься мне, хорошо? |