| But for now, you know, we really got to keep the Intersect under wraps and focus on the store. | Но сейчас нам просто необходимо придержать Интерсект, и сосредоточиться на КБ |
| What I said about you being almost the Doctor, it's just really hard, because I've been through so much with him. | То что я сказала тебе, что ты почти Доктор, это просто так сложно, потому что я через столькое прошла вместе с ним. |
| Is anything really a mistake, or are mistakes just lessons? | Это все на самом деле ошибки, или ошибки это просто уроки жизни? |
| Well, look, I know that you want help eventually, but, Chris, you could have gotten really hurt tonight. | Слушай, я знаю, что ты просто хочешь помочь, но, Крис, ты могла пострадать сегодня. |
| And I would - I would really try to make myself go out... and just order a coffee by myself. Yes. | И я, по правде говоря, пыталась заставить себя выйти из дома и просто заказать себе чашечку кофе. |
| I'm really on to something with this show idea, I just... I'm missing something. | Идея очень хороша, но просто... я что-то упускаю. |
| Do you... really... think so? | Думаешь, что это можно просто так забыть? |
| fact, it's just that we'll really miss you, M. | Просто... мы будем так за вами скучать! |
| Well, I think you're an attractive man, but I just don't look at guys at least I haven't in a really long time. | Ну, я считаю тебя привлекательным мужчинкой, но просто я вообще не смотрю на парней в таком свете... ну или во всяком случае не смотрю уже долгое время. |
| It's just a question of tweaking the software, really. | Это просто вопрос правильной настройки оборудования, на самом деле |
| It's just that it's... it's, it's really difficult to meet anyone... anyone nice. | Просто... Ведь это так трудно, встретить кого-то... кого-то замечательного. |
| Okay, look, if you really need to know, I had a visitation today, and my daughter's father will not let me see her, and I just... | Хорошо, послушай, если тебе правда нужно знать, у меня сегодня день посещений, а отец моей дочери не дает мне увидеться с ней, и я просто... |
| It's just that Matthew and I never really fight, and we live together and we work together. | Просто мы с Мэтью никогда сильно не ругались живём вместе и работаем вместе. |
| You know, I just really wanted to see if you thought as much of me as you claim to. | Я просто хотела посмотреть, думаешь ли ты обо мне так, как говоришь. |
| I'm just saying... it's not what he's really like, deep down... apart from the eyebrows. | Я просто говорю, что... это не то, что ему действительно нравится, глубокий вниз... кроме бровей. |
| No, this is... Well, this is just stitching, really. | Нет, это... ну, это просто шить, правда. |
| It's really difficult for me to be happy and then for other people, it just seems so simple. | Мне так трудно быть счастливой а для других людей это, кажется, так просто. |
| Stuart, why can't you just be honest about what's really bothering you? | Стюарт, почему бы тебе просто не признать, тебя беспокоит совсем не это. |
| Do we really just want to get it over with anyway? | В любоем случае, действительно ли мы хотим просто покончить с этим? |
| Well, my parents will just buy my way into one, so it really doesn't matter what I do. | Ну, мои родители просто купят мне путь в один из них, так что не имеет значения, что я делаю. |
| "there was once a velveteen rabbit, And in the beginning, he was really splendid..." | "Жил-был когда-то Плюшевый Кролик, и поначалу он был просто прелесть..." |
| believe me, waiting makes you really... creative. | Просто я ждала, этого момента, думала что это будет просто нечто. |
| Bet that really works on the girls, doesn't it? | Готов поспорить, девчонки просто тают, да? |
| And I really hate that you were there for Amy but you don't want to be here for me. | И я просто ненавижу то, что ты был там с Эми, но ты не хочешь быть здесь со мной. |
| I'm hearing weird noises and I can't really focus on the page, just kind of blinking. | Я слышу странные звуки и не могу сосредоточиться на тексте просто типа мигание |