But for now, you know, we really got to keep the Intersect under wraps and focus on the store. |
Но сейчас нам просто необходимо придержать Интерсект, и сосредоточиться на КБ |
What I said about you being almost the Doctor, it's just really hard, because I've been through so much with him. |
То что я сказала тебе, что ты почти Доктор, это просто так сложно, потому что я через столькое прошла вместе с ним. |
Is anything really a mistake, or are mistakes just lessons? |
Это все на самом деле ошибки, или ошибки это просто уроки жизни? |
Well, look, I know that you want help eventually, but, Chris, you could have gotten really hurt tonight. |
Слушай, я знаю, что ты просто хочешь помочь, но, Крис, ты могла пострадать сегодня. |
And I would - I would really try to make myself go out... and just order a coffee by myself. Yes. |
И я, по правде говоря, пыталась заставить себя выйти из дома и просто заказать себе чашечку кофе. |
I'm really on to something with this show idea, I just... I'm missing something. |
Идея очень хороша, но просто... я что-то упускаю. |
Do you... really... think so? |
Думаешь, что это можно просто так забыть? |
fact, it's just that we'll really miss you, M. |
Просто... мы будем так за вами скучать! |
Well, I think you're an attractive man, but I just don't look at guys at least I haven't in a really long time. |
Ну, я считаю тебя привлекательным мужчинкой, но просто я вообще не смотрю на парней в таком свете... ну или во всяком случае не смотрю уже долгое время. |
It's just a question of tweaking the software, really. |
Это просто вопрос правильной настройки оборудования, на самом деле |
It's just that it's... it's, it's really difficult to meet anyone... anyone nice. |
Просто... Ведь это так трудно, встретить кого-то... кого-то замечательного. |
Okay, look, if you really need to know, I had a visitation today, and my daughter's father will not let me see her, and I just... |
Хорошо, послушай, если тебе правда нужно знать, у меня сегодня день посещений, а отец моей дочери не дает мне увидеться с ней, и я просто... |
It's just that Matthew and I never really fight, and we live together and we work together. |
Просто мы с Мэтью никогда сильно не ругались живём вместе и работаем вместе. |
You know, I just really wanted to see if you thought as much of me as you claim to. |
Я просто хотела посмотреть, думаешь ли ты обо мне так, как говоришь. |
I'm just saying... it's not what he's really like, deep down... apart from the eyebrows. |
Я просто говорю, что... это не то, что ему действительно нравится, глубокий вниз... кроме бровей. |
No, this is... Well, this is just stitching, really. |
Нет, это... ну, это просто шить, правда. |
It's really difficult for me to be happy and then for other people, it just seems so simple. |
Мне так трудно быть счастливой а для других людей это, кажется, так просто. |
Stuart, why can't you just be honest about what's really bothering you? |
Стюарт, почему бы тебе просто не признать, тебя беспокоит совсем не это. |
Do we really just want to get it over with anyway? |
В любоем случае, действительно ли мы хотим просто покончить с этим? |
Well, my parents will just buy my way into one, so it really doesn't matter what I do. |
Ну, мои родители просто купят мне путь в один из них, так что не имеет значения, что я делаю. |
"there was once a velveteen rabbit, And in the beginning, he was really splendid..." |
"Жил-был когда-то Плюшевый Кролик, и поначалу он был просто прелесть..." |
believe me, waiting makes you really... creative. |
Просто я ждала, этого момента, думала что это будет просто нечто. |
Bet that really works on the girls, doesn't it? |
Готов поспорить, девчонки просто тают, да? |
And I really hate that you were there for Amy but you don't want to be here for me. |
И я просто ненавижу то, что ты был там с Эми, но ты не хочешь быть здесь со мной. |
I'm hearing weird noises and I can't really focus on the page, just kind of blinking. |
Я слышу странные звуки и не могу сосредоточиться на тексте просто типа мигание |