I don't really hate everything, but some things I just can't stand. |
На самом деле я не ненавижу все, но некоторые вещи я просто терпеть не могу. |
I just had to know that you really wanted it! |
Мне просто надо было знать, что ты этого правда хочешь! |
As a friend... it's really none of my business. |
Я же просто друг... и твой развод никак меня не касается. |
Well, Andy just wants you to be proud of him and his music, so this isn't really about being right. |
Энди просто хочет, чтобы ты гордилась им и его музыкой, так что тут дело не в правоте. |
Maybe he's just jumping on a pogo stick and he really likes it. |
Может, он просто прыгает на прыгалке и радуется себе. |
So from a toxicology perspective, this is really awful because Corexit and the dispersed oil are much more toxic together than either alone. |
Так что с точки зрения токсикологии это просто ужасно, потому что Корексит и дисперсная нефть вместе намного токсичней, чем поодиночке. |
And it sets itself up, and away you go, really. |
И идет настройка, а вы просто уходите. |
Okay, I mean, it just - It's really crazy. I've never done anything like this. |
Ладно, но это просто безумие, я никогда такого не делала. |
But it was really to expiate the failure of her work in the Crimea, - which is quite surprising I think. |
Но всё это на самом деле чтобы искупить вину за работу в Крыму, что, как мне кажется, просто удивительно. |
I'm trying really hard with the small talk, but I just... I can't seem to find any words. |
Я стараюсь завести разговор, но я просто... не могу подобрать слов. |
He told me that he'd left town, but really, he was just avoiding me. |
Он сказал, что уезжает из города, а на самом деле просто избегал меня. |
I really don't want to hurt you, but I just felt it best to be up front and honest. |
Я правда не хотела огорчать тебя, но я просто чувствовала, что лучше быть искренней и честной. |
Did you really call me just to chat? |
Ты и правда позвонила мне просто чтобы поболтать? |
I'm really hungry... for the truth. |
Просто... я так изголодался... по правде! |
CA: Incredible. That was really incredible. |
Крис Андерсон: Потрясающе. Просто потрясающе. |
I just need to know that when I go to defeat her, that you're really on my side. |
Мне просто нужно знать что, когда я вступлю с ней в бой, ты действительно будешь на моей стороне. |
If you like, we can start now, and I'll just be a really good friend. |
Давай забудем прямо сейчас, И я стану просто близком другом. |
And the really exciting news is that mental illness and sleep are not simply associated, but they are physically linked within the brain. |
Действительно невероятные новости состоят в том, что психические заболевание и сон не просто находятся в зависимости, они физически связаны между собой в мозге. |
Is it a 10-car pileup or just a really slow bus in the center lane? |
Это крупная авария, или просто очень медленный автобус на средней полосе? |
You know, it's just a guy looking at a two-way mirror, And he saw someone who really needed an attorney. |
Вы же знаете, это просто парень, глядящий в двустороннее зеркало, и видел он в нем того, кому очень нужен адвокат. |
She's really smart, she's just not wearing her glasses! |
Она очень умная, просто она не носит свои очки! |
Could we try talking about what we think these stories are really about? |
Давайте просто обсудим, что мы узнали из этой истории... |
We're really... it's just too early right now. |
Просто сейчас срок ещё очень ранний. |
It's so I can help you with your suitcases, Ana, they're really heavy. |
Я просто хочу тебе помочь с твоими сумками, Ана. |
But if we're really friends, it... it should be enough just knowing that they did. |
И, если мы друзья, мне... достаточно просто знать, что они ценны для тебя. |