If you really need me, just reach out and touch me |
Если я правда тебе нужен, просто подойди и дотронься |
You just really hurt my feelings when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job. |
Просто, ты реально меня обидел, когда не дал мне быть старшим лейтенантом на деле с Шинским. |
We just thought it makes it less of an opening and more of a show, really. |
Мы просто думали, что это сделает их меньше открытыми, на самом деле. |
I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. |
Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала. |
Could it really be that simple? |
Может ли все быть так просто? |
Do you really like them or is it just a job? |
Они тебе действительно нравятся или это просто работа? |
That's it, if you see pink elephants they might not really be there, it seems to be an imaginary colour. |
Например, когда ты видишь розовых слоников, но на самом деле их нет, оказывается, этот цвет просто выдуман. |
You really did quite well for a beginner. |
Для новичка, вы просто отлично справились. |
I just got to wondering, would we really be happy living this easy, safe life in some sanitized neighborhood and... |
Просто мне интересно, действительно ли мы были счастливы, живя лёгкой безопасной жизнью, в каком-нибудь продезенфицированном районе и... |
I just want to say that I'm really sorry for whatever I'm going to do at the party tonight. |
Я просто хочу извиниться за все, что я собираюсь сделать на сегодняшней вечеринке. |
By the way, you look really good! |
Кстати, ты отлично выглядишь, просто замечательно. |
No, not really. I'm lost in your eyes. |
Просто я... я утонул в ваших глазах. |
She's smart, funny and really cool, okay? |
Она умная, юморная и просто крутая, ясно? |
It's me. I know it's late, but, well, I was really just calling to thank you again for the photographs. |
Я знаю, что уже поздно, но, я просто позвонила снова поблагодарить тебя за фотографии. |
I really just want to curl up in my room and eat like 1,000 pounds of cake and just let my people adore me. |
Я просто хочу запереться в комнате, съесть 1000 тортиков и позволить своему народу обожать меня. |
I've been really unfair to you, and I'm learning that I don't like when things are messy and out of my control. |
Я была к тебе несправедлива, и поняла, что просто не люблю, когда вещи находятся в беспорядке и не под моим контролем. |
Because I'm going out in my fishing boat this weekend, and I'd really love it if you came with. |
Просто на этих выходных я планирую поплавать на лодке, очень хотел бы, чтобы ты присоединился ко мне. |
Seems like she has a really great, big allowance. |
Похоже, что у нее реально огромные, просто немерянные карманные расходы! |
I'm assuming he's not just really dirty, but is of African descent. |
Я так думаю, что он не просто очень грязный, а родом из Африки. |
It... it doesn't really affect me as much anymore, you know, just takes the edge off. |
Это... это больше не вставляет меня, знаешь, просто снимает напряжение. |
Let's just say it became public knowledge of where you really test on the Kinsey scale during a pop quiz. |
Давайте просто скажем, что это стало достоянием общественности знание, где вы действительно тест по шкале Кинси во время викторины. |
I'm sorry, I don't really know her that well, so my mind just kind of blanked. |
Извините, я не очень хорошо ее знаю, так что мой ум просто вид гасятся. |
Yes. I know you two don't always see eye to eye, Don, but he's a good guy, really. |
Не знаю почему, просто, видать, неудачники мне больше по душе. |
And I don't expect you to forgive me. I just really needed to tell you. |
Я не жду от тебя прощения, просто хотела все объяснить. |
I just don't think we say it enough, and I'm really sorry for that. |
Просто мне кажется, что мы недостаточно часто это говорили, и я очень об этом жалею. |