Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? |
Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить? |
Right, 'cause I'll just tell him how I feel, and everything will be okay 'cause that's really the way the world works. |
Правильно, я просто скажу ему, что чувствую, и всё будет хорошо, потому что так всё и работает вокруг. |
We'll be fantastic once you really get a chance to, you know, get comfortable with your part. |
Будет все просто прекрасно, когда у тебя будет шанс, ну, знаешь, когда тебе будет удобно в твоей роли. |
I just don't know how we do that if we really don't trust each other. |
Я просто не знаю, как мы можем встречаться, если мы не доверяем друг другу. |
Just with a little, you know, grilled onion, spinach, tomato, mushroom, salt, pepper, garlic, bay seasoning, you know, you can really make it taste like something. |
Просто нужно добавить немного жареного лука, шпината, помидорки, грибочки, соль, перец, чеснок, лавровый лист, ну, знаешь, все это может придать хоть какой-то вкус. |
You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. |
Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова. |
He may be friends with you, but you're not really just friends with him. |
Он может быть просто твоим другом, но ты - нет. |
You never say, "Nadine, today you are really beautiful" |
Да. Ведь ты никогда не говорил мне: "Надин, ты просто сияешь!" |
so as counter-intuitive as this may seem, you're really just to follow my lead. |
Так что, как бы вам не показалось это неправильным, просто следуйте моим указаниям. |
"She's getting married, are you really just going to give her a call?" |
Она выходит замуж, вы и правда просто позвоните ей и все? |
Hard to believe, really, but that's what people said - not controversial - "easy to like." |
Трудно поверить, действительно, но вот, что говорили люди, - не вызывает сомнений - "просто нравится". |
When I got divorced, you were the one that- That made me feel like I wasn't alone, so I guess- I guess I'm just having a really hard time letting you go. |
Когда я только развелась, ты был единственным, кто позволял мне чувствовать, что я не одинока, так что я думаю, думаю, у меня просто сложное время, чтобы отпускать тебя. |
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? |
Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения. |
What if I just explain how I really need a friend right now, a friend, instead of turning to guys, just random guys... |
Что, если я просто объясню ей, насколько сильно мне нужен друг сейчас, именно друг, вместо общения с парнями, разными парнями... |
You told her just because you wanted to cause trouble, because you're not really happy just being friends with Ricky. |
Ты сказала ей просто потому, что хотела неприятностей, потому что не счастлива быть только друзьями с Рики. |
Because this is not really her, it's just something that is going on in her life. |
Потому что это не ее личная драма, это просто то, что происходит в ее жизни. |
I'm just telling you, man, apparently, this could get really gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. |
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим. |
I'm just curious as to who my father was and who I really am. |
Мне просто любопытно каким был мой папа и какой Я на смом деле |
I mean, I don't really know what I want to do, you know, I just want to study something, even if I have to change my major, like, later on. |
Я просто не знаю, что именно я хочу делать, знаешь, я просто хочу что-то изучать, даже если я потом изменю свою специальность. |
See what's weird is... this sounds, and this sounds really weird, I know but I, I just wouldn't want this to come between us. |
Смотрится странно... как и звучит, и звучит действительно странно, я знаю но я, я просто не хочу, чтобы это было между нами. |
There was I thinking I needed to earn your respect, when really all I needed to do was to take it. |
Я-то думала, что должна заслужить твое уважение, хотя на деле просто должна была им завладеть. |
Then... would you be so kind as to take him out of the house, just to find out what he really feels? |
Тогда не будешь ли ты так любезна вывести его из дома, просто, чтобы проверить его настоящие чувства. |
Did you ever think that maybe we just never really loved each other and that's why our marriage didn't work out? |
Ты когда-нибудь думал, что может мы просто не любили друг друга по-настоящему, и поэтому наш брак распался? |
I mean, I've been trying to talk to him about it for weeks, and you do some magic with chicken and music, and it means a lot to me, really. |
То есть я пытался поговорить с ним об этом неделями, а вы просто поколдовали с цыплятами и музыкой, и это действительно много для меня значит. |
She could have just walked out of here really, couldn't she? |
Ей для этого требовалось просто выйти отсюда. |