Английский - русский
Перевод слова Really
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Really - Просто"

Примеры: Really - Просто
Did you think, when your time came, you'd really have to do more than just ask? Неужели ты думаешь, что когда пришло твоё время, ты не можешь просто попросить?
Right, 'cause I'll just tell him how I feel, and everything will be okay 'cause that's really the way the world works. Правильно, я просто скажу ему, что чувствую, и всё будет хорошо, потому что так всё и работает вокруг.
We'll be fantastic once you really get a chance to, you know, get comfortable with your part. Будет все просто прекрасно, когда у тебя будет шанс, ну, знаешь, когда тебе будет удобно в твоей роли.
I just don't know how we do that if we really don't trust each other. Я просто не знаю, как мы можем встречаться, если мы не доверяем друг другу.
Just with a little, you know, grilled onion, spinach, tomato, mushroom, salt, pepper, garlic, bay seasoning, you know, you can really make it taste like something. Просто нужно добавить немного жареного лука, шпината, помидорки, грибочки, соль, перец, чеснок, лавровый лист, ну, знаешь, все это может придать хоть какой-то вкус.
You were right, and I know is all really just a huge long shot, and I probably won't even get it, and I could totally mess up and forget my words. Ты была права, и я знаю, что это просто малюсенький шанс, и я скорее всего не получу роль, и я могу все испортить и забыть слова.
He may be friends with you, but you're not really just friends with him. Он может быть просто твоим другом, но ты - нет.
You never say, "Nadine, today you are really beautiful" Да. Ведь ты никогда не говорил мне: "Надин, ты просто сияешь!"
so as counter-intuitive as this may seem, you're really just to follow my lead. Так что, как бы вам не показалось это неправильным, просто следуйте моим указаниям.
"She's getting married, are you really just going to give her a call?" Она выходит замуж, вы и правда просто позвоните ей и все?
Hard to believe, really, but that's what people said - not controversial - "easy to like." Трудно поверить, действительно, но вот, что говорили люди, - не вызывает сомнений - "просто нравится".
When I got divorced, you were the one that- That made me feel like I wasn't alone, so I guess- I guess I'm just having a really hard time letting you go. Когда я только развелась, ты был единственным, кто позволял мне чувствовать, что я не одинока, так что я думаю, думаю, у меня просто сложное время, чтобы отпускать тебя.
Well, I mean, I really like her, and I don't want to mess things up, you know? Ну да, просто она мне нравится, и я не хочу портить отношения.
What if I just explain how I really need a friend right now, a friend, instead of turning to guys, just random guys... Что, если я просто объясню ей, насколько сильно мне нужен друг сейчас, именно друг, вместо общения с парнями, разными парнями...
You told her just because you wanted to cause trouble, because you're not really happy just being friends with Ricky. Ты сказала ей просто потому, что хотела неприятностей, потому что не счастлива быть только друзьями с Рики.
Because this is not really her, it's just something that is going on in her life. Потому что это не ее личная драма, это просто то, что происходит в ее жизни.
I'm just telling you, man, apparently, this could get really gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
I'm just curious as to who my father was and who I really am. Мне просто любопытно каким был мой папа и какой Я на смом деле
I mean, I don't really know what I want to do, you know, I just want to study something, even if I have to change my major, like, later on. Я просто не знаю, что именно я хочу делать, знаешь, я просто хочу что-то изучать, даже если я потом изменю свою специальность.
See what's weird is... this sounds, and this sounds really weird, I know but I, I just wouldn't want this to come between us. Смотрится странно... как и звучит, и звучит действительно странно, я знаю но я, я просто не хочу, чтобы это было между нами.
There was I thinking I needed to earn your respect, when really all I needed to do was to take it. Я-то думала, что должна заслужить твое уважение, хотя на деле просто должна была им завладеть.
Then... would you be so kind as to take him out of the house, just to find out what he really feels? Тогда не будешь ли ты так любезна вывести его из дома, просто, чтобы проверить его настоящие чувства.
Did you ever think that maybe we just never really loved each other and that's why our marriage didn't work out? Ты когда-нибудь думал, что может мы просто не любили друг друга по-настоящему, и поэтому наш брак распался?
I mean, I've been trying to talk to him about it for weeks, and you do some magic with chicken and music, and it means a lot to me, really. То есть я пытался поговорить с ним об этом неделями, а вы просто поколдовали с цыплятами и музыкой, и это действительно много для меня значит.
She could have just walked out of here really, couldn't she? Ей для этого требовалось просто выйти отсюда.