| It really took it out of me. | Мне просто не по себе от всего этого. |
| I mean, you really got to start to wonder when a grown man goes through all this trouble just to charm a girl. | Меня действительно поражает, что взрослый мужик рискует всем просто ради того, чтобы очаровать девочку. |
| So he's not really in the place to commit to something new at the moment. | Так что сейчас он просто не был готов к новым отношениям. |
| I just really need with all of you. | Мне просто правда нужно быть со всеми вами |
| There's a lot of really exciting things happening above 125th Street that I'm very happy to know about. | Столько захватывающих вещей происходит дальше 125-й улицы, что я просто счастлив быть в курсе этого. |
| It's just, you know, I really missed you. | Просто, знаешь, я очень скучал по тебе. |
| You guys really do look alike, even more in person. | Вы с ней правда очень похожи, даже больше чем просто внешне. |
| Do you really want to know, or are you just being polite? | Правда хочешь знать, или это просто вежливость. |
| Call me nuts or in denial, until somebody hands me that paper, I really believe Jess and I are just taking some time off. | Считай меня чокнутым или отрицающим очевидное, но пока мне не вручат бумаги, я правда верю, что мы с Джесс просто ненадолго расстались. |
| You really want him to rot in prison out of spite? | Вы правда хотите, чтобы он сгнил в тюрьме просто из злости? |
| Then she proceeds to do things that demean the groom, herself and really, the entire human race. | А затем она начала вытворять такие вещи, которые просто унижали жениха, ее саму и вообще, всю человеческую расу. |
| I'm just low to the ground, so it seems like I'm moving faster than I really am. | Я просто очень близко к земле, и кажется, что двигаюсь быстрее, чем есть. |
| No, if I'm there alone, people might think I'm just a really short person from Avatar. | Нет, если я пойду одна, люди могут подумать, что я просто низкорослый персонаж из Аватара. |
| I just really want you and Rafael to bond, and I think dinner together will help. | Я просто хочу чтобы между вами с Рафаэлем была связь, и я думаю, что ужин поможет. |
| I really - I just - I can't overthink it. | Я не могу об этом просто думать. |
| Ace job, Mother, really. | Это место просто на высоте, мама! |
| It's just, it doesn't really taste like key lime pie. | Просто, это не похоже на пирог с лаймом. |
| Because I really can't have them finding I'm in a place like this. | Просто я не хочу, чтобы в школе узнали, что я здесь нахожусь. |
| And I think you're nervous, and I understand, but you just need to trust that I'm going to make it sound really good. | Ты просто нервничаешь и это понятно, но ты должна довериться мне, я сделаю так, что всё будет хорошо звучать. |
| On the other hand, if it was really just a medical question you would have sent one of your people. | С другой стороны, будь это обычный медицинский вопрос, ты бы просто прислал ко мне кого-то из своих людей. |
| Pay attention and really just try and get those lines out, okay, Jabbar? | Проявите внимание, просто постарайтесь и выучите эти роли, хорошо, Джаббар? |
| So this is... you really just wanted to talk? | Значит... вы просто хотели поговорить? |
| She never feels like she's really there when you talk to her. | Просто, когда говоришь с нею, кажется, что она где-то далеко. |
| No, I mean, I really don't believe it. | Нет, этого просто не может быть. |
| Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing' with you folks. | Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята. |