I've just hung up on Jess, that's really rude. |
Я просто кинул трубку, грубовато вышло. |
And really for her the entire piece was about gun violence. |
И это просто нонсенс, что у неё проблемы из-за оружия. |
I just... I wasn't really much of a kid person before I met her. |
Просто я... я не особо любила детей до того, как с ней познакомилась. |
When you left, Laurel and I just... I mean, we really got into it. |
Когда ты ушел, мы с Лорэл... мы просто набросились друг на друга. |
No, I remember it very fondly, I just, I really wanted to talk to you because I need your help... |
Нет, помнится это было здорово, просто я на самом деле я хотел поговорить с вами потому что мне нужна ваша помощь. |
I mean you got this HQ, you got these really great resources - and Khali is clearly... |
Я имею ввиду, у тебя есть штаб-квартира, есть действительно большие возможности и Кэли просто... |
And all your talk about not ignoring miracles, but, really, you just wanted to get all the hopelessly mangled letters done on schedule. |
Да, и все твои разговоры о неверии в чудеса, но на самом деле ты просто хочешь получать все безнадежно искореженные письма по графику. |
I'll be really psyched if I get on the board, to be honest. |
Было бы неплохо просто попасть туда, если честно. |
I'm just really worried that all the hits I shelled out over the years has knocked something loose upstairs. |
Просто я боюсь, что все тычки, которые я наловил за эти годы, могли расшатать мне чердак. |
I mean, I thought I was doing the right thing, trying to find the truth and really, he was just putting my humiliation in my own hands. |
Я думала, что поступаю правильно, пыталась узнать правду, а на самом деле он просто позволил мне самой себя унизить. |
You think he really wants neighbors just, like, dropping by? |
Думаешь, он бы хотел иметь соседей, которые просто вламываются в дома? |
You never really lose just well, park it somewhere safe to be used at a later date. |
Вы никогда не потеряете что емкость... вы просто хорошо, это парк где-то безопасно использоваться в более позднее Дата. |
You know, Quinn, I just... my therapist says that I can't really travel any more than I already have. |
Знаешь, Куинн, я просто... мой терапевт сказал что я не могу путешествовать больше чем сейчас. |
It's just that, you know, I don't even go to church any more really, so... |
Просто, ты понимаешь, я даже в церковь больше не хожу... |
I know that you're probably really busy. I just didn't know when I would get another chance. |
Я просто не знаю, будет ли у меня другая возможность. |
Put a little peanut butter on there, they really fill you up. |
Намажем их арахисовым маслом и они просто заполнят тебя |
I tried to really kind of sink into the role, you know, and... |
Я просто пытался, ну как бы, вжиться в роль, и типа... |
I don't really do well, you know, with happiness. |
Я просто не знала, что мне делать с тем, что я так счастлива. |
I just wanted to call and let you know I think you're doing a really good job. |
Я просто хотел позвонить и сказать, что у тебя хорошо получается. |
It's just that I haven't really seen too many people your age come through here before. |
Просто я видела не так много людей твоего возраста, приходивших сюда. |
Look, Mr. Shue, I don't really feel like doing my Glee homework right now, I just... |
Слушайте, Мистер Шу, сейчас не лучшее время для моей домашней работы, я просто... |
She was really angry with me, and I was just trying to let her know that I'd fought for... |
Она была очень зла на меня, и я просто хотел, чтобы она знала, что я боролся за... |
I don't really want to go to a big party, I'd rather just be with him. |
Я не хочу, чтобы это была огромная вечеринка, я бы предпочла просто побыть с ним. |
I've been thinking, I really feel bad about today, so maybe Bob just gives me a ride down the mountain. |
Я думал, У меня плохое предчувствие насчет сегодня, так что, может, Боб просто позволит мне съехать вниз с горы. |
If you really loved her, you wouldn't give up this easily. |
Если б ты её любил, то не слался бы так просто. |