Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
Chapter 6: the Group did not consider it necessary to further clarify the provisions addressing small craft or assemblies of floating material. Глава 6: Группа не посчитала необходимым дополнительно уточнять положения, касающиеся малых судов или соединений плавучего материала.
The remaining provisions are indicated with strikethroughs and bold text. Остальные положения обозначены зачеркиванием и жирным текстом.
The provisions in the ATP and its annexes are legally binding. Положения СПС и приложений к нему являются юридически обязательными.
References included in the provisions are equally legally binding, even if compliance with the reference is optional. Ссылки, включенные в эти положения, также являются юридически обязательными, даже если соблюдение текста, на который делается ссылка, факультативно.
Executive summary: The provisions of ATP are not precise enough to prevent approval of insulated bodies with flexible walls. Существо предложения: Положения СПС недостаточно точны для того, чтобы предотвратить допущение изотермических кузовов с гибкими стенками.
The provisions on masses and dimensions have not been replaced by any UN-ECE regulation. Положения о массах и размерах не были заменены какими-либо правилами ЕЭК ООН.
The provisions in 8.6.3.1 do not deal with the applicability of road signs. Положения пункта 8.6.3.1 не касаются применимости дорожных знаков.
These provisions are to be observed unless otherwise is stated, e.g. in a special provision. Эти положения должны соблюдаться, если иное не указано, например, в каком-либо специальном положении.
A special provision should rather state deviations from the general requirements or state provisions that apply in addition to the general requirements. В специальном положении скорее следует указать на отступления от общих требований или изложить положения, которые примеряются в дополнение в общим требованиям.
For reference, it should also include examples of certificates issued before the current provisions entered into force. Для сравнения в базу данных следует включить также примеры свидетельств, выданных до того, как нынешние положения вступили в силу.
Most of the delegations that spoke considered that the current provisions were sufficiently clear and that it was not necessary to amend them. Большинство выступивших делегаций сочли, что существующие положения являются достаточно ясными и что нет необходимости вносить в них какие-либо изменения.
Damaged of defective batteries: special provisions 376,377, 636 and 661 Поврежденные или имеющие дефекты литиевые батареи: специальные положения 376,377, 636 и 661
The provisions, in particular the parts in square brackets, were given due consideration. Участники надлежащим образом рассмотрели данные положения, в частности тексты, заключенные в квадратные скобки.
The provisions of 6.8.2.4 shall apply to the additive device. К устройствам для добавления присадок применяются положения подраздела 6.8.2.4.
Special packing provisions that are specific to a substance (see Table 1). Специальные положения по упаковке, касающиеся конкретного вещества (см. таблицу 1).
The provisions of 6.4.4 shall be met. З. Должны выполняться положения раздела 6.4.4.
Delete "The provisions of section 5.3.1 concerning placards shall apply mutatis mutandis to the mark.". Исключить "Положения раздела 5.3.1, касающиеся информационных табло, должны применяться к этому знаку с соответствующими изменениями.".
When other substances are carried, the following provisions apply as appropriate. Когда перевозятся другие вещества, в соответствующих случаях применяются нижеследующие положения.
Affirmative action provisions are included in the Constitution to ensure the inclusion of women in leadership in all aspects of national development. Положения о позитивных действиях включены в Конституцию для обеспечения участия женщин в руководстве по всем аспектам национального развития.
Executive summary: Make specific provision for unventilated refrigerated wagons/vehicles subject to the provisions of 5.5.3. Существо предложения: Предусмотреть специальные положения, касающиеся невентилируемых вагонов/транспортных средств-холодильников, подпадающих под действие положений раздела 5.5.3.
Under the 1961 Convention there are two provisions dealing with such measures. В Конвенции 1961 года имеются два положения, касающиеся таких мер.
With regard to juvenile courts, the Act contained new provisions regulating investigation and trial procedures. В Закон были включены новые положения в отношении судов по делам несовершеннолетних, регулирующие процедуры расследования и судебного разбирательства.
On the other side, social protection provisions are extended and strengthened in order to support unemployed during job search. С другой стороны, расширяются и укрепляются положения о социальной защите в целях оказания поддержки безработным во время поиска работы.
According to the Labour Code, laws or collective agreements may introduce more favourable provisions for the protection or integration of the worker with disability. Согласно Трудовому кодексу, отдельными законами или коллективными договорами могут предусматриваться более льготные положения, касающиеся защиты или интеграции работников-инвалидов.
The legislation in force underwent a number of changes with provisions meant to improve citizens' rights to social security. В это законодательство были внесены некоторые измененные положения, призванные упрочить права граждан на социальное обеспечение.