Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provisions - Ассигнования"

Примеры: Provisions - Ассигнования
Budget provisions under unallocated resources may serve to mitigate unforeseen cost increases. Бюджетные ассигнования по статье «Нераспределенные ресурсы» могут использоваться для смягчения последствий непредвиденного роста расходов.
There is currently no national institutional mechanism or budgetary provisions for treaty reporting. В настоящее время отсутствуют какие-либо национальные институциональные механизмы или бюджетные ассигнования, связанные с подготовкой докладов для договорных органов.
The Secretariat informed the Committee that such provisions reflected current industry budgetary standards. Секретариат информировал Комитет о том, что такие ассигнования были исчислены с учетом текущих нормативных затрат в строительной отрасли.
Accordingly, no provisions were included in the proposed resource requirements for 2002-2003. Соответственно, в предлагаемые на 2002 - 2003 годы потребности в ресурсах ассигнования на эти цели не включены.
Related provisions are, however, included under subprogramme 4 below. Тем не менее связанные с этой работой ассигнования проводятся по подпрограмме 4 ниже.
These provisions will continue in 1999. Эти ассигнования будут выделяться и в 1999 году.
Annex IV summarizes the provisions included under the reserve for unforeseen expenses. В приложении IV указаны сводные сметные ассигнования, выделяемые в качестве резерва для покрытия непредвиденных расходов.
The provision takes into account provisions for 41 contractors. В этой сумме учтены ассигнования на выплату вознаграждения 41 сотруднику, работающему по контрактам.
Language training provisions amount to $9.4 million. Ассигнования на языковую подготовку составляют 9,4 млн. долл. США.
Beginning in 2001, similar provisions were initiated for peacekeeping accounts. Начиная с 2001 года аналогичные ассигнования стали выделяться по счетам операций по поддержанию мира.
The provisions include requirements for inventory management and preventive maintenance. Эти ассигнования также отражают потребности в управлении инвентарными запасами и превентивном обслуживании.
The estimates include provisions for 9 national General Service posts for the Regional Service Centre. Смета расходов учитывает ассигнования на финансирование 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания в Региональном центре обслуживания.
Also, provisions for public information equipment, supplies and maintenance are reduced in line with historical cost levels. Кроме того, ассигнования на оборудование и предметы снабжения для общественно-информационной работы и услуги по их техническому обслуживанию сокращены до уровня исторической стоимости.
a Includes provisions for aged assets acquired before 2005. а Включая резервные ассигнования на обслуживание старого имущества, приобретенного до 2005 года.
The provisions will also provide for operational support requirements in connection with the delivery of those services. Эти ассигнования будут использоваться также для удовлетворения потребностей в оперативной поддержке в связи с оказанием этих услуг.
As a result, the 2015-2016 budget proposals include provisions for the consideration of one case on the merits. С учетом этого в предлагаемый бюджет на 2015 - 2016 годы включены ассигнования, связанные с рассмотрением одного дела по существу.
With respect to construction services, provisions would cover the cost of the consolidation of camps as part of the Mission drawdown plan. Что же касается строительных услуг, то ассигнования покрыли бы расходы на объединение лагерей в рамках плана сокращения численности Миссии.
The Advisory Committee reiterates that contingency provisions approved for construction projects serve to provide necessary safeguards against unforeseen cost overruns during project implementation. Консультативный комитет вновь повторяет, что утвержденные ассигнования на непредвиденные расходы для проектов строительства служат для обеспечения необходимых гарантий от непредвиденного перерасхода средств в ходе осуществления проекта.
Since no corresponding provisions had been made in the 2012-2013 programme budget, additional requirements would arise under section 2. Поскольку в бюджете по программам на 2012 - 2013 годы соответствующие ассигнования не предусмотрены, по разделу 2 возникнут дополнительные потребности.
Countries with policy review or reform processes that include budgetary provisions for parental leave and childcare services Страны, внедрившие процедуры обзора или реформы, которые предусматривают бюджетные ассигнования на оплату родительского отпуска и службы ухода за детьми
The international community was urged to supplement the budgetary provisions of host Governments to facilitate adequate security for their communities, refugee populations and humanitarian staff. Оратор настоятельно призывает международное сообщество дополнить своими средствами бюджетные ассигнования, выделяемые правительствами принимающих стран, чтобы обеспечить необходимую степень безопасности для их общин, беженцев и сотрудников гуманитарных миссий.
WHO programme budgets will include budgetary provisions for the activities of the secretariat for the Task Force. В бюджеты ВОЗ по программам будут включены ассигнования на деятельность секретариата Целевой группы.
In paragraphs 10 to 14 of his report, the Secretary-General outlines the proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015. В пунктах 10 - 14 своего доклада Генеральный секретарь описывает предлагаемые ассигнования, призванные учесть изменения объема ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The Logistics Base budget proposal for 2006/07 includes provisions for aviation safety training В бюджете Базы снабжения на 2006/07 год предусматриваются ассигнования на подготовку сотрудников по вопросам безопасности авиаперевозок
Additional provisions for the biennium 2006-2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required. Потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для проведения обязательных семинаров по вопросам этики во всех местах службы.