Примеры в контексте "Provisions - Нормы"

Примеры: Provisions - Нормы
These provisions are fully reflected in government regulations on wages. Данные нормы в полной мере реализуются в процессе государственного регулирования вопросов оплаты труда работников.
Please elaborate on this point and outline the relevant legal provisions. Представьте, пожалуйста, более подробную информацию по данному вопросу и подробно изложите соответствующие юридические нормы.
However, other administrative detention provisions remained in place. Вместе с тем, прочие нормы, касающиеся административного задержания, остались в силе.
The CTC analysis suggests that current legal provisions do not meet this requirement entirely. Проведенный КТК анализ свидетельствует о том, что действующие правовые нормы не в полной мере удовлетворяют этому требованию.
There are also sector specific laws and provisions that prohibit discrimination against women in employment. Кроме того, в различных отраслях действуют специальные законы и нормы, запрещающие дискриминацию в отношении женщин в сфере занятости.
These constitutional provisions are reflected in the Public Associations Act. Конституционные нормы находят свое отражение в Законе Туркменистана "Об общественных объединениях".
Prepare legal provisions on the confidentiality of information received from foreign authorities as a first step. В качестве первого шага следует выработать правовые нормы, гарантирующие конфиденциальность полученных от зарубежных органов сведений.
The following legislative provisions on social relations in matters relating to information security are currently in force in Ukraine. На сегодняшний день в Украине действуют нижеследующие нормы законодательства, которые регулируют общественные отношения в сфере информационной безопасности.
As a result of this situation, new legal provisions were required to enable the city to adopt a budget for 2014. В сложившихся условиях потребовались новые законодательные нормы, которые позволили бы городу принять бюджет на 2014 год.
They may contain provisions addressing the sequence of applications, if desired. При желании в них можно включить нормы, регулирующие последовательность представления ходатайств.
Others applied special legal provisions and did not recognize such money as savings. Другие применяют специальные правовые нормы и не признают подобные деньги в качестве накоплений.
Furthermore, all specific references to provisions law had been avoided. Кроме того, были устранены все конкретные ссылки на нормы права.
The Constitution lays down general provisions for securing equality between men and women in accordance with international standards. В Конституции провозглашены общие нормы обеспечения равноправия мужчин и женщин в соответствии с международными стандартами.
The Criminal Code also contains provisions on so-called hate speech, i.e. ethnic agitation and discrimination. Уголовный кодекс также содержит нормы в отношении так называемых провоцирующих вражду высказываний, т. е. разжигания межэтнической вражды и дискриминации.
The Supreme Court's database currently contains 14 court decisions which make direct reference to the provisions of international treaties. На сегодняшний день в базе данных Верховного Суда Республики Казахстан имеется 14 судебных актов, содержащих ссылки непосредственно на нормы международных договоров.
As noted in the previous report, administrative and criminal law contain provisions which improve the status of women. Вместе с тем, как отмечалось в предыдущем отчете, в административном и уголовном судопроизводстве предусмотрены нормы, улучшающие положение женщин.
These provisions of the law are widely applied in practice. Эти нормы закона широко применяются на практике.
The Citizenship Act 1994 endorses the egalitarian provisions regulating citizenship in the Constitution. Закон о гражданстве 1994 года подтверждает эгалитарные нормы, регулирующие вопросы гражданства в Конституции.
Nevertheless, legal provisions in this regard still require further improvement. Тем не менее правовые нормы в этой области по-прежнему требуют дальнейшего совершенствования.
The right to health is a social right, the positive provisions of which emphasize the progressive nature attributed to it. Право на здоровье является одним из социальных прав, и его позитивные нормы подчеркивают прогрессивный характер, присущий этим правам.
Such provisions should be excluded in future agreements. Такие нормы должны быть исключены из будущих соглашений.
However, the provisions of the Act are not mandatory. Положения этой нормы не являются императивными.
The Code of Procedure should only be applied when the Arbitration Law does not contain any applicable provisions. Процессуальный же кодекс подлежит применению лишь в тех случаях, когда в законе об арбитраже отсутствуют соответствующие нормы.
Over the last years, San Marino Parliament adopted important law provisions related to violence against women and enforced measures for their protection. За последние годы парламент Сан-Марино принял важные правовые нормы по борьбе с насилием в отношении женщин, и реализовал меры для их защиты.
Please provide information on the time frame for the revision of the discriminatory legal provisions relating to name attribution. Просьба представить информацию о сроках внесения изменений в дискриминационные законодательные нормы, касающиеся передачи фамилий.