Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
National space laws may also include specific provisions relating to investigation of launch accidents. Национальные законодательные акты по вопросам космической деятельности могут содержать также конкретные положения, касающиеся расследования аварий во время запуска.
The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern. Те положения Соглашения, которые касаются безопасности и гуманитарных аспектов, будут главным объектом нашего внимания.
The sunset provisions should cover both new mandates and existing activities. Лимитирующие положения должны охватывать как новые мандаты, так и существующие виды деятельности.
It also contains provisions against eviction and the stripping of ownership. Он также содержит положения, запрещающие выселение и лишение права на владение жильем.
Parties meeting these provisions draw attention to this rather than provide detailed information. Стороны, выполняющие эти положения, в большей степени обращают внимание на сам факт их соблюдения, чем на предоставление подробной информации.
It also contained provisions aimed at preventing arbitrary treatment. В ней также содержатся положения, направленные на предотвращение произвольных форм обращения.
The provisions making racist actions punishable offences appeared insufficient. Положения, в соответствии с которыми расистские деяния подвергаются наказанию как правонарушения, выглядят недостаточными.
These new Penal Code provisions are subject to an optional referendum. Эти новые положения Уголовного кодекса в области искусственного прерывания беременности должны быть вынесены на факультативный референдум.
All peace negotiations should include such provisions. Эти положения должны учитываться в ходе всех мирных переговоров.
The Constitution of Ecuador contains important provisions on science and technology and related subjects. В Политической конституции Эквадора содержатся важные положения, касающиеся науки и техники, а также смежных тем.
Some of those States have enacted penal provisions on money-laundering and comprehensive confiscation laws. Некоторые такие государства приняли положения, предусматривающие уголовные санкции за отмывание денег, а также широкомасштабные законы о конфискации доходов.
Ms. Cartwright agreed that provisions prohibiting reservations were not novel. Г-жа Картрайт согласна с тем, что положения, запрещающие оговорки, не новы.
We support its provisions and general framework. Мы поддерживаем содержащиеся в ней положения и общие рамки.
The situation in Germany is unclear, since no legal provisions exist. Поскольку в Германии соответствующие правовые положения отсутствуют, положение в этой стране в данной связи является неясным.
Moreover, there are no legal provisions which discriminating women. Кроме того, нет ни одного юридического положения, которое дискриминировало бы женщин.
The Counter Terrorism Act, 2002, makes provisions adopting most of 12 Conventions. В Законе о борьбе с терроризмом 2002 года содержатся положения о принятии большинства из этих 12 конвенций.
Resolution 1556 contains valuable provisions that my delegation believes it fair to highlight. В резолюции 1556 содержатся важные положения, на которые, по мнению моей делегации, стоит обратить особое внимание.
We make this comment in light of difficulties faced with other treaties containing similar provisions. Мы высказываем это замечание с учетом тех проблем, которые возникли в связи с другими договорами, содержащими аналогичные положения.
We have recently reinforced legal provisions to effectively combat terrorism. В последнее время мы укрепили правовые положения, позволяющие вести эффективную борьбу с терроризмом.
The Penal Code now incorporated provisions against all forms of violence. В настоящее время в уголовный кодекс включены положения, касающиеся всех форм насилия.
The UN counter-terrorism conventions to which Finland is a party contain provisions on legal assistance. В конвенциях Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, участником которых является Финляндия, содержатся положения о правовой помощи.
Even the TRIPS Agreement offers some flexibility to countries bound by its provisions. Даже в Соглашении о ТАПИС предусматривается некоторая свобода для стран, взявших на себя обязательство выполнять его положения.
The rules governing extraterritorial jurisdiction suggest that such provisions are permissible. Правила, регулирующие экстерриторальную юрисдикцию, указывают на то, что такие положения допустимы.
This Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. Конституция включает в себя важные положения, в которых содержится призыв к демаркации и защите земель коренных народов.
They give provisions for signing roads in urban and rural areas. В них излагаются положения о знаках, регулирующих движение в населенных пунктах и сельской местности.