Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
However, these provisions are of recommendatory nature. Однако эти положения носят рекомендательный характер.
In some countries, for example in France, national rules go beyond the ADR/RID provisions. В некоторых странах, например во Франции, национальные предписания являются более жесткими, чем положения ДОПОГ/МПОГ.
Numerous other constitutional provisions guarantee and elaborate the principle of full national equality. Многие другие конституционные положения гарантируют и развивают принцип полного равноправия народов.
In Tunisia, the citizen has the possibility of availing himself of international provisions before the national organs, including the jurisdictional organs. В Тунисе истец имеет возможность сослаться на положения международного права в национальных учреждениях, включая судебные органы.
The Secretary reminded delegations that they had agreed that the provisions of this article should not be unduly elaborated. Секретарь напомнил делегациям, что они договорились не делать положения данной статьи чересчур развернутыми.
The Criminal Code of the Netherlands Antilles contains provisions relating to various forms of assault (arts. 300-322). В Уголовном кодексе Нидерландских Антильских островов содержатся положения, предусматривающие различные формы посягательства (статьи 300-322).
These special provisions will be established in the separate Act. Эти особые положения будут сведены в отдельный законодательный акт.
The corresponding provisions in Libyan law are as follows. Ниже приводятся соответствующие положения ливийского права.
Latest provisions on the treatment of prisoners Принятые в настоящее время положения, касающиеся обращения с заключенными
The Danish Administration of Justice Act contains detailed provisions regulating the matters dealt with in these two paragraphs. В Законе об отправлении правосудия Дании содержатся подробные положения, регулирующие вопросы, рассматриваемые в этих двух пунктах.
The Icelandic law of procedure has detailed provisions on this matter which it is not considered appropriate to revise. Исландское процессуальное право имеет детальные положения по этому вопросу, которые Исландия не считает уместным пересматривать.
Other provisions of the Covenant shall be inviolably observed. Другие положения настоящего Пакта будут неукоснительно соблюдаться.
However, in the present circumstances it cannot comply entirely with the provisions of this article. Вместе с тем в нынешних обстоятельствах оно не может в полной мере выполнить положения данной статьи.
The following Laws contain provisions relating to the right of the authorities to interfere with correspondence or communication in certain cases. Ниже перечисляются законы, в которых содержатся положения, предоставляющие компетентным органам право нарушать в определенных случаях тайну переписки и сообщений.
These regulations for the state of emergency have been issued pursuant to the provisions of the Tunisian Constitution. Эти правила, касающиеся чрезвычайного положения, были изданы в соответствии с положениями Конституции Туниса.
The provisions of the Covenant concerning the freedom to dispose of wealth are not included in the Togolese Constitution, but are automatically observed. Положения Пакта, касающиеся свободного распоряжения богатствами, не включены в Конституцию Того, но обеспечиваются правом.
The Code includes provisions governing name, marriage, descent, matrimonial regimes, parental authority and inheritance. Среди прочего, в этом документе предусматриваются положения, касающиеся имени, брака, родственных связей, брачного режима, родительского статуса и наследования.
The Code of Criminal Procedure contains provisions regulating the procedures for investigation and search which require strict respect for a person's home. Положения уголовно-процессуального кодекса регулируют процедуру расследования и обыска в условиях строгого соблюдения неприкосновенности жилища.
It therefore recommends the repeal of the provisions . В связи с этим Комиссия рекомендует отменить эти положения .
There are specific provisions in the Act requiring regular and on-going clinical reviews of patients. В Законе также содержатся особые положения, предусматривающие регулярное проведение клинического освидетельствования пациентов.
Such provisions exist in New Zealand. Аналогичные положения существуют и в новозеландском праве.
The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings. Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве.
These provisions are aimed at providing criminals with humanitarian treatment. Эти положения призваны обеспечить гуманное обращение с уголовными преступниками.
It emphasizes the need for the provisions of the Covenant to be fully incorporated into domestic law and made enforceable by domestic courts. Он подчеркивает необходимость того, чтобы положения Пакта были полностью учтены во внутригосударственном праве и осуществлялись на практике национальными судами.
However, the 1934 Indian Reorganization Act contained provisions to stabilize the Indian land base. Однако принятый в 1934 году Закон о реорганизации политики в отношении индейцев предусматривал положения, направленные на стабилизацию основы земельных владений индейцев.