Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
As proposals have been made for the merger of articles 17 and 18, these two provisions will be considered together. Поскольку были сделаны предложения объединить статьи 17 и 18, эти два положения будут рассмотрены вместе.
At first blush it might seem wise to merge the two provisions. На первый взгляд может показаться целесообразным объединить эти два положения.
Both Austria and Morocco object to the drafting of article 18, particularly in respect of the phrase "special treaty provisions". Как Австрия, так и Марокко возражают против разработки статьи 18, в частности относительно фразы «специальные договорные положения».
It is the intention of the Special Rapporteur that these provisions would be applicable on a basis of coordination. Намерение Специального докладчика заключается в том, что эти положения будут применяться на основе координации.
These provisions similarly apply if the threats are the result of internal strife. Эти положения применяются в таких же условиях, когда подобные угрозы являются результатом междоусобной борьбы.
Female legislators had sponsored laws translating provisions of the Convention into national mandates and local ordinances. Законодатели-женщины являются авторами законов, трансформирующих положения Конвенции в национальные обязательства и местные постановления.
Mr. Flinterman asked if there were provisions in the Constitution of Georgia which contradicted the Convention. Г-н Флинтерман спрашивает, есть ли в Конституции Грузии положения, противоречащие Конвенции.
There were no legal precedents relating to the Convention and individuals had not invoked its provisions in court hearings. Никаких правовых прецедентов, связанных с Конвенцией, не имеется, и никто никогда не ссылался на ее положения в ходе судебных слушаний.
The provisions of the Act on Restraining Orders were extended on 1 September 2003. 1 сентября 2003 года были расширены положения Закона о запретительных судебных приказах.
On 1 January 2001, the equal wage provisions of the Equal Opportunities Act were strengthened and clarified. 1 января 2001 года были усилены и уточнены положения Закона о равных возможностях.
According to the Equal Opportunities Ombudsman, it is primarily in the past two years that the provisions have begun to have clear effect. По словам омбудсмена по вопросам равенства возможностей, эти положения начали оказывать четкое воздействие в основном в последние два года.
There are no provisions establishing liability for humiliation or degradation of a woman or a child within the family. Отсутствуют положения, устанавливающие ответственность за унижение чести и достоинства женщины и ребенка в семье.
The ratification of the Convention by the Principality of Monaco shall have no effect on the constitutional provisions governing the succession to the throne. Ратификация Конвенции Княжеством Монако никоим образом не затрагивает конституционные положения, регулирующие наследование трона.
However, beginning on July 1, 2008, all provisions regarding denominational education in the Education Act will be removed. Однако начиная с 1 июля 2008 года из Закона об образовании исключены все положения, касающиеся религиозного образования.
Preceded by a preamble, the Constitution of the Republic of Indonesia consists of 37 articles, 4 transitional clauses and 2 additional provisions. Конституция Республики Индонезии включает преамбулу, 37 статей, четыре переходных оговорки и два дополнительных положения.
The provisions of the Indian Constitution specifically relevant to elimination of discrimination have been elaborated in the earlier reports. Положения Конституции Индии, непосредственно касающиеся ликвидации дискриминации, были рассмотрены в предыдущих докладах.
Some provisions of this Act were discriminatory towards women. Некоторые положения этого акта имели дискриминационный характер по отношению к женщинам.
These provisions also protect religious groups. Эти положения также защищают религиозные группы.
These provisions are not contained in a single act, but are incorporated in a number of laws. Эти положения не объединены в едином законе, однако содержатся в целом ряде правовых актов.
The provisions of the Law on Civil Procedure relating to the use of languages are applied to administrative disputes. Положения Гражданского процессуального кодекса, касающиеся использования языков, применяются также к административным спорам.
Moreover, provisions of the Omani Criminal Law leave no scope for such practices. Кроме того, положения оманского уголовного законодательства не оставляют места для такой практики.
The constitutional reforms of 2001 were particularly important because they included new provisions designed to benefit indigenous persons. Конституционные реформы 2001 года являются особенно важными, поскольку они включают новые положения, направленные на благо коренного населения.
However, Lithuanian courts were often reluctant to apply the provisions of international law directly, partly owing to the multiplicity of pertinent instruments. Однако литовские суды часто не склонны применять положения международного права непосредственно частично из-за множественности правовых документов.
Judges mostly relied on the provisions contained in domestic legislation as derived from international instruments. Судьи в большинстве случаев полагаются на положения внутреннего законодательства, вытекающие из международных документов.
At least ten states of the Federation have adopted the provisions of the Child's Rights Act, 2003. Не менее 10 штатов Федерации приняли положения Закона о правах ребенка от 2003 года.