Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
The new amendments for the ADN include provisions for evacuating vessels in an emergency. Новые поправки к ВОПОГ включают положения, касающиеся эвакуации судов в чрезвычайной ситуации.
In most cases, however, these provisions are formulated in different ways. Вместе с тем в большинстве случаев эти положения сформулированы по-разному.
The present document looks at the decision-making provisions such as voting and the adoption of amendments. В настоящем документе рассматриваются такие положения, связанные с принятием решений, как голосование и утверждение поправок.
These provisions should now be implemented by member States (deadline June 2015). Сейчас эти положения подлежат выполнению государствами-членами (срок выполнения - июнь 2015 года).
Similar provisions should also be included in the new legal railway regime. Аналогичные положения следует также включить в новый правовой режим железнодорожных перевозок.
He suggested that the revised provisions of the SMGS Agreement should form the basis for consideration of a new legal instrument. По его мнению, пересмотренные положения СМГС следует взять за основу для нового правового документа.
The expert from the European Commission supported this article since it similar provisions are contained in COTIF/CIM and in SMGS. Эксперт от Европейской комиссии поддержал эту статью, поскольку аналогичные положения содержатся в КОТИФ/ ЦИМ и СМГС.
Therefore, relevant provisions should be added to this article. Таким образом, в эту статью следует добавить соответствующие положения.
The expert from the European Commission mentioned that for the transport of dangerous goods, the relevant provisions of RID should apply. Эксперт от Европейской комиссии упомянул о том, что для перевозки опасных грузов должны применяться соответствующие положения МПОГ.
The expert from the Russian Federation and the Chair felt that, in principle, the provisions of this article are correct. По мнению эксперта от Российской Федерации и Председателя, положения этой статьи в принципе правильны.
5 The contracting parties may agree provisions derogating from 1 to 4. 5 Договаривающиеся стороны могут устанавливать положения, отступающие от 1-4.
This topic could be addressed under article 2.4, "Special provisions concerning the examination of professional knowledge". Данный аспект мог бы быть затронут в рамках статьи 2.4 "Специальные положения, касающиеся проверки профессиональных знаний".
The Group also noted that the provisions of CEVNI would not be fully aligned with those of RPNR. Группа отметила также, что положения ЕПСВВП не будут приводиться в полное соответствие с положениями ПППР.
A. Obligatory provisions for airflow measurement А. Обязательные положения, касающиеся измерения расхода воздуха
As a legal instrument, ATP provisions require participants to do certain things. В качестве правового инструмента положения СПС требует от участников производить некоторые действия.
The representative of the United Kingdom recommended that the Working Party consider strengthening the provisions on supervision of examinations. Представитель Соединенного Королевства рекомендовал Рабочей группе усилить положения, касающиеся проведения экзамена.
And reference must be made at least to the relevant provisions of 1.1.3. При этом необходимо по крайней мере сделать ссылку на соответствующие положения раздела 1.1.3.
It would thus be useful to develop suitable provisions for such a case. Поэтому необходимо предусмотреть положения, адаптированные к данному случаю.
Introduce special provisions 240 and 312 of the UN recommendations into Chapter 3.3 of RID/ADR. Включить в главу З.З МПОГ/ДОПОГ специальные положения 240 и 312 Рекомендаций ООН.
1.6.7.2.2.2 Delete the proposed provisions relating to 9.3.1.13 and 9.3.3.13 in square brackets. 1.6.7.2.2.2 Исключить заключенные в квадратные скобки предлагаемые положения, касающиеся пунктов 9.3.1.13 и 9.3.3.13.
However, the Safety Committee confirmed that, under the current provisions, completion of such training did not entail passing an examination. С другой стороны, Комитет по вопросам безопасности подтвердил, что существующие положения не требуют сдачи экзамена после прохождения такой подготовки.
The provisions for setup shall be in accordance with paragraph 6. of this gtr and apply to the entire powertrain. Положения об установке должны соответствовать пункту 6 настоящих гтп и применяться в отношении всего силового агрегата.
Additional test provisions to reflect potential lower speed testing for low powered vehicles according paragraph 3.1.2.1.4.1. (e). Дополнительные положения, касающиеся испытания и отражающие возможное проведение испытаний на более низкой скорости в случае транспортных средств малой мощности в соответствии с пунктом 3.1.2.1.4.1 е).
3.10. Additional provisions for vehicles employing engine shut - off strategies 3.10 Дополнительные положения, касающиеся транспортных средств, в которых используются системы отключения двигателя
They contained a draft special provision specifying conditions under which carriage of coal may be exempted from RID provisions. Они включали проект специального положения, содержащего условия, при которых перевозка угля может быть освобождена от действия положений МПОГ.