Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
Similar provisions still existing in the Aruban Criminal Code have not been applied for many years and will be rescinded. Аналогичные положения, все еще существующие в Уголовном кодексе Арубы, не применяются в течение многих лет и будут отменены.
The proposed penal provisions are subject to two exceptions. Предлагаемые положения уголовного права имеют два исключения.
The provisions leave the choice of electoral system open. Эти положения оставляют выбор избирательной системы открытым.
The 1991 Penal Code also contains provisions for protecting the family by classifying offences that might be committed in family matters. Уголовный кодекс 1991 года содержит также положения, регулирующие охрану семьи посредством классификации правонарушений, которые могут быть совершены в семейных вопросах.
Similar provisions are set out in article 165 of the LCRF. Аналогичные положения закреплены в статье 165 КЗоТ РФ.
An analysis of the practical application of the provisions of these Regulations will subsequently make it possible to draft an appropriate Act. Анализ практического применения норм данного Положения позволит в дальнейшем разработать проект Закона в этой области.
This law contains provisions which are connected and related to the colonial regime under which it was enacted. В этом законе содержатся положения, которые связаны и относятся к колониальному режиму, при котором он был принят.
In June 1994 the Althing resolved that the human rights provisions of the Icelandic Constitution should be revised. В июне 1994 года альтинг постановил, что положения по правам человека Конституции Исландии должны быть пересмотрены.
Statute provisions guaranteeing these rights were thus deemed inadequate, as was the view that such rights were guaranteed by unwritten fundamental principles of law. Таким образом, положения законодательства, гарантирующие осуществление этих прав, считались неадекватными, а мнение, что такие права гарантируются неписаными основополагающими принципами права, - неверным.
Since 1991, 29 amending ordinances or orders have been enacted with provisions intended to bring existing legislation in line with the BORO. Начиная с 1991 года было принято 29 законодательных актов или постановлений, содержащих положения, направленные на приведение действующего законодательства в соответствие с положениями ГБОП.
Other provisions of the Ordinance will be brought into force once the requisite subsidiary legislation is in place. Остальные положения Закона будут введены в силу, как только будут подготовлены необходимые подзаконные акты.
It introduced certain new provisions to deal with areas of the existing Ordinance which were perceived to be defective. В нем содержались некоторые новые положения, которые ликвидировали пробелы, существовавшие в действующем законодательстве по данному вопросу.
The 1988 amending Ordinance made the following major provisions: В Законе 1988 года о внесении поправок содержались следующие основные положения:
The Hong Kong Government is also considering new provisions on consent to medical and dental treatment. Гонконгское правительство также изучает новые положения, касающиеся согласия на медицинское и стоматологическое лечение.
There are adequate provisions to provide representation for children before the law. Имеются соответствующие положения, предусматривающие юридическое представительство детей в суде.
There is criticism that the provisions are all-embracing and can easily be abused. Раздается критика о том, что эти положения являются слишком широкими и что ими можно легко злоупотреблять.
The Constitution makes provisions in this respect in article 227 onwards, outlawing any discriminatory designations of filiation. В Конституции содержатся соответствующие положения в статье 227 (и в последующих статьях), в которой запрещаются любые виды дискриминационной практики в отношении установления отцовства.
With regard to article 9 of the Covenant, we wish to state that Guatemala has legal provisions concerning this question. Касательно статьи 9 Пакта следует отметить, что в Гватемале действуют соответствующие нормы, отражающие ее положения.
The doctrine of necessity does not provide the means to circumvent the provision of the Constitution or a way out from its limitative provisions... Доктрина необходимости не обеспечивает средства, позволяющие обойти положения Конституции или найти выход из ее ограничительных положений...
These provisions were considered to be an unjustifiable infringement of the presumption of innocence. Положения указанных статей рассматривались как неоправданные нарушения презумпции невиновности.
The provisions in the Public Order Ordinance relating to public meetings and processions have been criticized as inflexible and cumbersome. Положения Закона об общественном порядке относительно публичных собраний и процессий подвергались критике как негибкие и запутанные.
Other amendments remove provisions in the Ordinance which provided for differential treatment of men and women. Другие поправки отменяют положения в Законе, которые предусматривали различное отношение к мужчине и женщине.
The Bill contains more specific provisions on the compensation of legal expenses in a criminal case. В вышеуказанном законопроекте содержатся более детальное положения о возмещении судебных издержек по уголовным делам.
More specific provisions on the exercise of the right to freedom of expression shall be given by an Act of Parliament. Более конкретные положения об осуществлении права на свободное выражение мнения будут содержаться в соответствующем парламентском акте.
If judicial or other authorities found that existing domestic legislation was inadequate, they could refer to the provisions of those treaties. Если судебные или иные органы посчитают, что существующее внутреннее законодательство является недостаточным, то они могут сослаться на положения этих договоров.