Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
He considered that certain provisions mentioned in paragraph 11 of the report did not conform to international human rights standards. Он считает, что некоторые положения, упомянутые в пункте 11 доклада, не соответствуют международным нормам по правам человека.
These new provisions were not discriminatory because they were applied to all persons regardless of origin. Эти новые положения не являются дискриминационными, поскольку применяются в отношении всех лиц, независимо от их происхождения.
However, the Act contained special provisions governing cases where the separation had resulted from domestic violence. В то же время в законе содержатся отдельные положения на тот случай, когда причиной развода стало бытовое насилие.
He also underscored that the legal provisions relating to defamation applied to historical as well as to contemporary figures. Если он правильно понял, то правовые положения, касающиеся клеветы, распространяются как на исторические, так и на современные фигуры.
The fact that the legislation on refugees did not include provisions on temporary humanitarian protection was also being addressed. Также принимаются меры в связи с тем, что в законодательстве о беженцах отсутствуют положения об оказании временной гуманитарной помощи.
Although the Convention had not been incorporated into domestic law, existing legislation reflected its provisions. Хотя Конвенция не инкорпорирована во внутреннее право, ее положения находят отражение в существующем законодательстве.
In 1996, a judicial decision declared certain provisions of the 1991 Racial Discrimination Prohibition Act to be unconstitutional. В 1996 году в соответствии с принятым судебным решением некоторые положения Закона 1991 года о запрещении расовой дискриминации были объявлены противоречащими Конституции.
He further asked if there were any special provisions for the detention of minors. Он далее спрашивает, существуют ли какие-либо специальные положения в отношении задержания несовершеннолетних.
Article 123 also declared null and void the provisions of contracts that violated certain conditions. Статья 123 также объявляет недействительными положения контрактов, которые нарушают некоторые условия.
The Committee welcomes the information that the Convention has been published in Turkmen and that its provisions are regularly explained in the mass media. Комитет приветствует информацию о том, что Конвенция была опубликована на туркменском языке и ее положения регулярно разъясняются в средствах массовой информации.
The provisions of this article of the Convention are reflected in Kazakh law on criminal procedure. Положения данной статьи Конвенции нашли отражение в нормах казахстанского уголовно-процессуального законодательства.
Only some of the provisions of the Convention would form its backbone. В ее основу лягут лишь некоторые положения Конвенции.
Student doctors are given training on these provisions in the forensic medicine module of their course. Эти положения изучаются медицинскими работниками на курсах повышения квалификации в рамках дисциплины "Судебная медицина".
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
The new provisions of law also improve the security of prisoners who are afraid of being living together with other prisoners. Новые положения закона также повышают безопасность заключенных, которые испытывают страх перед другими заключенными.
Under the Good Friday Agreement, the Government remains committed to the removal of all special provisions when the security situation allows. В соответствии с Соглашением Великой пятницы правительство, как и прежде, обязуется снять все специальные положения, когда это позволит ситуация в области безопасности.
The provisions contained in Part 7 of TACT are due to be repealed by the end of the normalisation programme. К концу осуществления программы нормализации положения части 7 ЗБТ должны быть аннулированы.
Statutory provisions are provided throughout the text where applicable. В надлежащих случаях в тексте цитируются законодательные положения.
Existing rules were clarified and certain provisions were given a stronger legal basis, in addition to which various innovations were introduced. Действующие правила были уточнены, под отдельные положения была подведена более прочная правовая база и появились многочисленные новшества.
The new Act will fall in line with provisions of the Constitution. Его положения будут соответствовать требованиям Конституции.
This section of the Act includes provisions specifying the conditions for separating prisoners and for placing them in security cells. В данном разделе закона содержатся положения, определяющие условия раздельного содержания заключенных и их помещения в карцеры.
Their provisions can be directly invoked and enforced through the existing judicial and non-judicial means. На их положения можно прямо ссылаться и применять их с помощью существующих судебных и внесудебных средств.
The relevant provisions regarding Article 5 of the Convention are inscribed in Articles 4 and 5 of the Criminal Code. Соответствующие положения, касающиеся статьи 5 Конвенции, воплощены в статьях 4 и 5 Уголовного кодекса.
Moreover, the provisions of the SPAE are applicable as subsidiary rules. Кроме того, в качестве субсидиарных норм применяются положения УГС.
The provisions of the SPAE are also applicable, in subsidiary terms, to the CAC personnel. В отношении сотрудников КБК также применимы в субсидиарной форме положения УГС.