Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
The Constitution should include provisions for holding territorial referendums on matters of territorial importance. В конституцию следует включить положения, касающиеся проведения территориальных референдумов по вопросам, которые имеют важное значение для территории.
As water use and environmental risks intensified, countries tended to implement stricter enforcement provisions. По мере активизации водопользования и увеличения опасности для окружающей среды страны, как правило, стремятся вводить более строгие правоприменительные положения.
Some of these amendments concern provisions on product safety and product control. Некоторые из этих изменений затрагивают положения, касающиеся соответствия товаров нормам безопасности и контроля за ними.
Both texts contain important elements and provisions for an effective anti-drug campaign in Afghanistan. Оба текста содержат важные элементы и положения о проведении эффективной кампании по борьбе с наркотиками в Афганистане.
But in our view these provisions need reform also. Но с нашей точки зрения, эти положения также нуждаются в изменении.
Belarus welcomed the detailed provisions dealing with investigation and prosecution. Беларусь поддерживает подробные положения, в которых идет речь о расследовании и судебном преследовании.
The draft articles should also include provisions on collective countermeasures taken through international organizations. Проекты статей должны также включать в себя положения о коллективных контрмерах, принимаемых в рамках международных организаций.
The National Security Law contained vaguely defined provisions which had been used arbitrarily for imprisonment. В Законе о национальной безопасности содержатся нечетко определенные положения, которые произвольно используются в качестве оснований для лишения свободы.
This supplements the appeal provisions in the Immigration Act 1971. Это дополняет положения об обжаловании, содержащиеся в Законе об иммиграции 1971 года.
The draft statute as it stands now has inadequate provisions. Содержащиеся в проекте устава в его нынешнем виде положения не отвечают предъявляемым требованиям.
The Agriculture Act 1993 contains various provisions relating to agricultural marketing and price support. В Законе 1993 года о сельском хозяйстве содержатся различные положения, касающиеся сбыта сельскохозяйственной продукции и поддержки цен.
These provisions stipulate imprisonment sentences and fines. Эти положения предусматривают наказания в виде лишения свободы и штрафы.
The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. Законодательство о конкуренции должно включать также положения, запрещающие слияния и приобретение компаний, оказывающие отрицательное воздействие на конкуренцию.
Formal provisions and policies have been adopted in many States. Во многих государствах в данной связи были приняты официальные положения и стратегии.
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money-laundering. Кроме того, торговля детьми также нарушает некоторые правовые положения, касающиеся "отмывания денег".
It contained provisions prohibiting restrictive agreements as well as abuses of dominance or monopolization. В нем содержатся положения, запрещающие ограничительные соглашения, а также злоупотребления господствующим или монопольным положением на рынке.
These agreements contain provisions concerning the coordination of bilateral anti-terrorism efforts. В этих соглашениях содержатся положения, посвященные координации усилий противодействия терроризму на двустороннем уровне.
Furthermore, some treaties contain provisions setting up a conventional committee performing such a task. Кроме того, в некоторых договорах содержатся положения, предусматривающие учреждение в рамках конвенции комитета, выполняющего такую задачу.
The incorporating enactments usually state that the treaty provisions are in force domestically. В этих законодательных актах обычно указывается, что положения соответствующих международных договоров имеют силу и во внутригосударственном праве.
Despite these provisions, serious obstacles to return still exist in Bosnia and Herzegovina. Невзирая на эти положения, в Боснии и Герцеговине все еще сохраняются серьезные препятствия для возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Finally, the provisions on elements of crimes should serve as guidelines without binding effect. Наконец, положения, касающиеся элементов преступления, должны служить в качестве руководящих принципов, не имеющих обязательной силы.
Those provisions include reporting procedures under article 40. Эти положения включают в себя процедуры представления докладов на основании статьи 40.
Penal provisions and sanctions indicated under previous points are applicable. Применяются положения Уголовного кодекса и меры наказания, о которых сообщалось в связи с предыдущими пунктами.
The Anti-Discrimination Act 1991 additionally contains provisions which promote diversity and prohibit race discrimination. Закон о запрещении дискриминации 1991 года также содержит положения, которые поощряют культурное многообразие и запрещают расовую дискриминацию.
These provisions shall take precedence over all incompatible national legislation. Эти положения должны иметь преобладающую силу над всеми противоречащими им положениями внутригосударственного права.