Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
Different provisions of the Convention have been incorporated in the Act by addressing all types of discrimination against women. В нем учтены различные положения Конвенции благодаря охвату всех видов дискриминации в отношении женщин.
Qatari law contains provisions on the protection of mothers that confirm the great importance that the State accords to families. Законы Катара содержат положения, касающиеся защиты матерей, которые подтверждают то огромное значение, которое государство придает семье.
The Family Act contains provisions on certain procedural matters. Закон о семье содержит положения о некоторых процедурных вопросах.
Both of these provisions are not applicable to men. Эти два положения не применяются к мужчинам.
Protectionist provisions prohibiting certain types of night work for women had been removed in the new Bill. Из этого нового законопроекта были выведены протекционистские положения, запрещающие определенные виды ночного труда для женщин.
The plan makes special provisions for targeting these vulnerable groups of women and men without bias. Планом предусмотрены специальные положения, предназначенные для этих уязвимых групп, как женщин, так и мужчин.
Overall the provisions of the laws on citizenship conform well to the Convention and no major issues have been raised during the review period. В целом положения законов о гражданстве вполне соответствуют Конвенции, и никаких серьезных вопросов за рассматриваемый период не возникало.
The provisions of the Act apply to both men and women equally ensuring that employers provide appropriate measures to safeguard employees. Положения этого Указа в равной степени применяются как к мужчинам, так и к женщинам и обеспечивают принятие работодателями надлежащих мер по защите работников.
Seychelles lacks any provisions for short term security of GBV survivors (shelters). На Сейшельских Островах отсутствуют какие-либо положения в отношении обеспечения краткосрочной безопасности жертв Г-Н (приюты).
The Liechtenstein legal order contains provisions according to which certain hearings and judgments are not public. Во внутреннем праве Лихтенштейна содержатся положения, согласно которым проведения некоторых судебных разбирательств и вынесения некоторых судебных постановлений не являются публичными.
On a supplemental basis, the relevant special laws contain provisions on legal remedies available to affected persons. Принятые в порядке дополнения соответствующие профильные законы содержат положения в отношении средств правовой защиты, имеющейся в распоряжении затрагиваемых лиц.
Numerous provisions safeguarding human rights and fundamental freedoms are contained in various organic and ordinary laws. Многочисленные положения, гарантирующие права человека и основные свободы, содержатся в различных органических и обычных законах.
Constitutional provisions on freedom of thought, opinion and religious beliefs are to be found in Article 29. В статье 29 содержатся конституционные положения, касающиеся свободы мысли, выражения мнений и религиозных убеждений.
Rules on the practice are set out in the general provisions of the sharia and in the opinions issued by Islamic jurists. Практические положения закреплены в общих положениях шариата и в суждениях, вынесенных исламскими правоведами.
These provisions stipulated in the Constitution bind the three sources of power: the legislative, executive, and judicial. Эти сформулированные в Конституции положения объединяют три источника власти: законодательную, исполнительную и судебную.
In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. Кроме того, были внесены поправки в ряд законов, в том числе в положения гражданского процессуального и уголовного кодексов.
Also, all substantial laws include provisions on combating discrimination and ensuring equal access to rights and freedoms. Кроме того, все важнейшие законы содержат положения о борьбе с дискриминацией и обеспечении равного доступа к пользованию правами и свободами.
The provisions of Chapter Fifteen of the Criminal Code set forth the criminal offences against electoral rights. Положения Раздела пятнадцатого Уголовного кодекса касаются уголовных правонарушений против избирательных прав.
Other regulations containing provisions on the prohibition of discrimination З. Другие нормативно-правовые акты, содержащие положения о запрещении дискриминации
The labour contract provisions establishing discrimination on some of the specified grounds shall be considered null and void. Положения трудового договора, предусматривающие дискриминацию по каким-то из перечисленных признаков, считаются недействительными.
As a result of the 1994 Agreement, however, those provisions of the Convention no longer apply. Однако в результате принятия Соглашения 1994 года эти положения Конвенции более не применимы.
Sometimes the TOR are too general and include vague provisions on the work to be delivered. Иногда круг ведения является слишком общим и содержит нечеткие положения о предстоящей работе.
The Proclamation also specified that anyone who infringed the provisions was liable to punishment under the Criminal Code. К тому же данное Постановление предусматривает, что любое лицо, нарушившее его положения подлежит наказаниям, предусмотренным Уголовным кодексом.
The Constitution and the 2007 Act contained various provisions to ensure the transparency of the judiciary and the independence of judges. Конституция и Закон 2007 года содержат различные положения, направленные на обеспечение транспарентности судебной системы и независимости судей.
Those provisions also applied to members of the armed forces. Эти же положения распространяются также и на военнослужащих.