Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
In any case, the legislative provisions in force fully complied with the Covenant. В любом случае действующие законодательные положения полностью соответствуют Пакту.
The Committee had three working languages and the rules of procedure contained clear provisions on the matter. У Комитета есть три рабочих языка, а правила процедуры содержат четкие положения на этот счет.
He took note of the specific provisions of the Optional Protocol and the enhanced access it would provide to Jamaican citizens. Оратор указывает на конкретные положения Факультативного протокола и на то, что он улучшит доступ к этой процедуре для граждан Ямайки.
In fact, the European Court of Human Rights case law on the same issues received more attention than the provisions of the Covenant. Кроме того, юриспруденция Европейского суда по правам человека по тем же вопросам получает больше внимания, чем положения Пакта.
He recalled the provisions of rule 36, which set out the Committee's tasks. Председатель ссылается на положения правила 36 этих Правил, которые определяют задачи данного комитета.
The provisions of the protocol should be complementary to the Convention on Cluster Munitions, regardless of the differences between the two instruments. Положения этого текста должны дополнять положения Конвенции по кассетным боеприпасам вне зависимости от различий между этими двумя инструментами.
Which specific provisions such a verification system will entail will, of course, be a matter of negotiation. Какие же именно конкретные положения повлечет за собой такая верификационная система, - это, конечно, предмет переговоров.
However, she claims that these new provisions are not enforced in practice. Вместе с тем она заявляет, что эти новые положения не применяются на практике.
4.7 The State party further submits that the competent Bulgarian authorities have enforced the relevant provisions of the Child Protection Act. 4.7 Государство-участник далее заявляет, что компетентные органы Болгарии на практике применяют соответствующие положения Закона о защите детей.
In addition, the currently applicable legal provisions governing persons with special needs (the Disability Act) will be updated. Кроме того, будут обновлены действующие в настоящее время нормативные положения в отношении лиц с особыми потребностями (Закон об инвалидах).
1.6.7.2.2.2 Delete the provisions relating to 7.2.3.20 "Use of cofferdams for ballasting". 1.6.7.2.2.2 Исключить положения, касающиеся подраздела 7.2.3.20 "Использование коффердамов для приема балласта".
The current document's provisions are indicative. Содержащиеся в настоящем документе положения носят ориентировочный характер.
It is also necessary to add provisions in 9.3.2.24 and 9.3.3.24 by analogy to 9.3.1.24. Необходимо также добавить соответствующие положения в подразделы 9.3.2.24 и 9.3.3.24 по аналогии с подразделом 9.3.1.24.
Wherever the provisions are worded in detail, their content is identical with the corresponding paragraphs of Chapter 1.16. В той их части, где их положения сформулированы подробно, их содержание идентично содержанию соответствующих пунктов главы 1.16.
A certificate of approval is to be issued when all the provisions of the ADN are observed. З. Свидетельство о допущении выдается в том случае, если соблюдаются все положения ВОПОГ.
Vehicles to which these provisions apply must undergo a periodic technical inspection in accordance with the annex to this Rule hereafter. Транспортные средства, к которым применяются настоящие положения, должны подвергаться периодическому техническому осмотру в соответствии с приведенным ниже приложением к настоящему Предписанию.
The transitional provisions of the 03 series of amendments of Regulation 10 were kept unchanged. Переходные положения поправок серии 03 к Правилам 10 оставлены без изменений.
These transitional provisions are kept in this proposal. Указанные переходные положения содержатся в настоящем предложении.
The expert from France requested adding proper tolerances from the Conformity of Production provisions. Эксперт от Франции просил добавить надлежащие допуски в положения, касающиеся соответствия производства.
(c) Introduce provisions for agricultural vehicles; с) будут изложены положения, касающиеся сельскохозяйственных транспортных средств;
New paragraph 17.1.7.8. requires that the provisions above are respected in all temperature and pressure conditions also by use of redundant solutions. В соответствии с требованиями нового пункта 17.1.7.8 вышеуказанные положения должны соблюдаться при любых условиях температуры и давления, в том числе путем использования резервных решений.
The provisions for joint controls in the Harmonisation Convention allow these costs to be borne by two countries. Положения Конвенции о согласовании, предусматривающие определенный контроль, позволяют нести такие расходы обеим странам.
New provisions should be included in the Harmonisation Convention so that modern technologies do not hamper international transport. В Конвенцию о согласовании необходимо включить новые положения, не позволяющие современным технологиям мешать международным перевозкам.
An additional annex or separate implementing provisions seems necessary to define the technical details. Для определения технических деталей представляется целесообразным разработать дополнительное приложение или отдельные имплементирующие положения.
So, the mentioned legal provisions imply that the TIR guarantee covers the amount of Customs duties and taxes. Таким образом, упомянутые правовые положения подразумевают, что гарантия МДП покрывает сумму таможенных пошлин и сборов.