Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
The basic provisions governing the entry into force of the convention are laid down in draft article 9. В проекте статьи 9 закреплены основные положения, регулирующие порядок вступления конвенции в силу.
In response, it was said that the two provisions were compatible. В ответ на это мнение было указано, что два этих положения совместимы друг с другом.
It was said that both those provisions ought to be retained and relocated where appropriate within the transparency convention. Было отмечено, что эти два положения надлежит сохранить и, при необходимости, перенести их в другое место в тексте конвенции о прозрачности.
It was noted that the Geneva Conventions contained provisions on their amendment that could not be circumvented. Было указано, что Женевские конвенции содержат положения, которые касаются поправок и от которых нельзя отступать.
As the CISG does not deal with agency its provisions were therefore of little assistance to the Court. Поскольку в КМКПТ не затрагиваются вопросы торгового посредничества, ее положения не особенно помогли суду.
The Chairperson suggested that the original wording should be maintained because it confirmed that the subsequent provisions were applicable to all arbitrations. Председатель предлагает сохранить первоначальную формулировку, поскольку она подтверждает, что последующие положения применимы ко всем арбитражным разбирательствам.
Where States had no specific legislation, the general provisions governing financial institutions were also applicable in most cases to microfinance. Если в государствах отсутствует специальное законодательство, на микрофинансирование в большинстве случаев распространяются общие положения, регулирующие деятельность финансовых учреждений.
They included both confidentiality and transparency provisions. Они включают как положения о конфиденциальности, так и положения о прозрачности.
The Organized Crime Convention they supplement contains specific provisions for the protection of witnesses. Конвенция против организованной преступности, которую они дополняют, содержит конкретные положения о защите свидетелей.
His country had ratified all the international human rights instruments and their provisions had been incorporated into national legislation. Его страна ратифицировала все международные документы по правам человека, и их положения включены в национальное законодательство.
Newer agreements have more provisions for economic cooperation. Более новые соглашения содержат положения, касающиеся экономического сотрудничества.
15.50 The constitutional provisions remain as reported in paragraph 605 of the initial report. 15.50 Конституционные положения, о которых сообщалось в пункте 605 первоначального доклада, остаются без изменений.
Law 7/2008 also gives particular attention to child labour by setting stricter provisions (arts. 26 to 32). В Законе 7/2008 также уделяется особое внимание детскому труду и устанавливаются более строгие положения на этот счет (статьи 26-32).
These provisions apply to all workers who are members of the Fund, without distinction on grounds of race. Данные положения применяются ко всем работникам, застрахованным в этой кассе, без различия по признаку расы.
Its provisions had made a real difference in the lives of numerous individuals. Положения этой статьи позволили реально изменить жизнь многих людей.
A 1997 study on the social and legal aspects of the status of Gabonese women identified provisions that discriminate against women. Проведенное в 1997 году исследование социальных и юридических аспектов статуса женщины в Габоне выявило дискриминационные в отношении женщин положения.
National norms include all the provisions of the Labour Code. Национальная нормативная база включает все положения Кодекса законов о труде.
Concerning maternity protection, articles 170 to 176 of the Labour Code set out the provisions relating to the rights of pregnant women. Что касается защиты материнства, то в статьях 170-176 Кодекса законов о труде содержатся положения о защите прав беременных женщин.
Please indicate whether the State party's legislation includes provisions concerning indirect discrimination. Просьба указать, содержит ли законодательство государства-участника положения, касающиеся косвенной дискриминации.
The provisions of the previous Mining Act concerning procedures and measures to safeguard Sami interests are unchanged in the new Act. В нем оставлены без изменений положения предыдущего закона о разработке недр относительно мер и порядка ограждения интересов саамов.
Many collective agreements also have provisions concerning overtime pay, often exceeding the minimum 40% supplement. Во многие коллективные договоры также включаются положения об оплате сверхурочной работы, которые предусматривают ставки, зачастую превышающие минимальную надбавку в 40%.
The provisions are also applicable to adoptive parents and foster parents. Эти положения относятся также к приемным родителям.
By exercising the judicial power, the SC has declared ultra vires many legal provisions including those relating to inequality and discrimination. В порядке осуществления своих судебных полномочий ВС объявил недействительными многие юридические положения, в том числе касающиеся неравенства и дискриминации.
Numerous legal provisions in the General Code and other legislations have been repealed or amended. Были отменены или переработаны многочисленные положения Общеправового кодекса и других законодательных актов.
It makes necessary provisions relating to the protection and promotion of professional and occupational rights of workers. В него включены необходимые положения, касающиеся защиты и поощрения профессиональных и трудовых прав работников.