Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Provisions - Положениям"

Примеры: Provisions - Положениям
Some delegations wished to retain it in the article on general provisions. Ряд делегаций выражали пожелание, чтобы эта мысль была отражена в статье, посвященной общим положениям.
New paragraph included to conform to other electronic procurement provisions. Новый пункт, который был включен для обеспечения соответствия другим положениям об электронных закупках.
Portugal asked about the amendment on death-penalty legal provisions. Португалия задала вопрос относительно поправки к правовым положениям о смертной казни.
Reservations to procedural provisions or substantive provisions. Оговорки к процедурным положениям или материальным положениям.
It does not challenge the provisions of international maritime law or the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. Он не противоречит положениям международного морского права или соответствующим положениям Конвенции по морскому праву.
The first variant corresponded to provisions in the law of the Netherlands and the second to provisions of German law. Первый вариант соответствует положениям законодательства Нидерландов, а второй - положениям законодательства Германии.
This extends to private contracts under relevant civil provisions. Данный принцип распространяется также на частные договоры, заключенные согласно положениям гражданского законодательства.
The provisions of the conventions on which specific draft provisions are based are cited in footnotes to those provisions. Положения конвенций, на которых основаны конкретные проекты положений, указываются в примечаниях к этим положениям.
These provisions are identical to the provisions of the preceding Law on Criminal Procedure. Эти положения идентичны положениям прежнего об уголовном судопроизводстве Закона.
It has assessed these provisions in the light of Norway's international obligations, and examined issues related to the implementation of the provisions. В его рамках этим положениям была дана оценка в свете международных обязательств Норвегии и рассмотрены вопросы, связанные с осуществлением положений.
Explanatory commentaries on these model provisions would describe how these types of provisions are reflected in existing instruments. В пояснительных комментариях к этим типовым положениям можно было бы описать, как эти типы положений отражаются в действующих договорных инструментах.
The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part. Положения пункта 1 применяются в дополнение к другим положениям настоящей Части.
The provisions of the Constitution are described, with a particular emphasis on its human rights provisions. Изучаются также положения Конституции с уделением особого внимания положениям, касающимся прав человека.
The Committee adopted various new provisions for inclusion in the model regulations and amendments to the existing provisions. Комитет принял различные новые положения для включения в типовое положение и поправки к существующим положениям.
Even in States that provide for automatic incorporation, some treaty provisions require implementing legislation before an individual may invoke these provisions before national courts. Даже в государствах, где предусматривается автоматическая инкорпорация, некоторые положения договоров требуют утверждения в законодательном порядке, прежде чем какое-либо лицо может прибегнуть к этим положениям в национальных судах.
In such cases the provisions of the convention or of the human rights organization take precedence over domestic statutory provisions. В таких случаях положениям Конвенции или решению правозащитного органа отдается предпочтение перед положениями внутреннего законодательства.
The Committee is concerned that some legislative provisions are not in full conformity with provisions of the Convention. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что некоторые положения законодательства не полностью соответствуют положениям Конвенции.
Several delegations felt however that the provisions of the draft Recommendations were notin line with the provisions of the Convention. Однако ряд делегаций сочли, что положения проекта рекомендации не соответствуют положениям Конвенции.
This has often been done by means of constitutional provisions according priority to the provisions of international human rights treaties over any inconsistent domestic laws. Зачастую это делается посредством конституционных положений, предоставляющих преимущественную силу положениям международных договоров по правам человека перед любыми несоответствующими национальными законами.
The provisions concerning quality are contradictory to the provisions concerning tolerances and difficult to illustrate. Положения, касающиеся качества, противоречат положениям о допусках, и их очень трудно проиллюстрировать.
Those provisions are similar to the corresponding provisions of the Organized Crime Convention. Эти положения аналогичны соответствующим положениям Конвенции против транснациональной организованной преступности.
This matter raised concern in cases where provisions of ratified international instruments conflict with provisions of national law. По этому поводу возникает озабоченность в тех случаях, когда положения ратифицированных международных договоров противоречат положениям национального законодательства.
The notes under certain provisions of the CC constitute an integral "commentary" accompanying the text of the provisions. Примечания к некоторым положениям УК представляют собой неотъемлемый "комментарий" к текстам этих положений.
The proclamation provides that constitutional and prevailing legal provisions to the extent of the inconsistency to its provisions shall be void. В Декларации аннулированы те конституционные и действующие правовые нормы, которые противоречат ее положениям.
The Convention takes precedence over domestic laws and no legal provisions run counter to provisions of the Convention. Конвенция имеет преобладающую силу перед национальными законами, и никакие юридические положения не должны противоречить ее положениям.