Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
Relevant provisions of other human rights instruments are subsequently outlined. Ссылка также делается и на соответствующие положения других договоров по правам человека.
The State party should indicate the provisions currently governing divorce proceedings involving children. Государству-участнику следует указать положения, в настоящее время регулирующие бракоразводные процессы, в которых затрагиваются интересы детей.
The instrument contains commitments on criminalization and provisions on sanctions for crimes committed within criminal organizations. Этот документ содержит обязательства в отношении уголовно-правовой квалификации и положения, регламентирующие санкции за преступления, совершенные в рамках преступных организаций.
The new labour code contained provisions prohibiting discrimination in the workplace. Новый кодекс законов о труде содержит положения, запрещающие дискриминацию на рабочем месте.
Technology neutral provisions would facilitate the acceptance of such hybrid technology approaches. Положения, нейтральные с точки зрения технологий, способствовали бы внедрению таких комбинированных технологических решений.
Now the task was to effectively apply its provisions. И теперь речь идет о том, чтобы эффективно осуществлять его положения.
It includes special provisions for children with learning difficulties. Она включает в себя специальные положения в отношении детей, испытывающих затруднения в плане обучения.
The plan includes provisions related to children and armed conflict. Этот план включает в себя положения, касающиеся детей и вооруженного конфликта.
Moreover, other federal laws also contained penal provisions. Кроме того, в других федеральных законах также содержатся положения об уголовной ответственности.
There are provisions which talk about wages during leave period. В этом законе содержатся также положения о размерах заработной платы в течение отпускного периода.
Developing country RIAs also include services provisions. РИС между развивающимися странами также содержит положения, касающиеся услуг.
Very few IIAs contain provisions that regulate international investment stocks or flows. Весьма немногие МИС содержат положения, позволяющие регулировать объем накопленных международных инвестиций или их потоки.
The FCA contains specific provisions for tied sale, market restrictions and exclusive dealings. В ЗДК содержатся конкретные положения, посвященные связанным продажам, рыночным ограничениям и сделкам с предоставлением исключительных прав.
These provisions serve mainly to criminalize pandering. Эти положения законодательства в основном касаются наказания за посредничество.
Indeed, it contained provisions for achieving just that. В нем, действительно, содержатся положения, направленные на достижение именно этой цели.
The provisions on sizing remain in square brackets. Положения, касающиеся калибровки, по-прежнему заключены в квадратные скобки.
A group of experts would meet simultaneously for the provisions concerning radioactive material. Параллельно будет проходить совещание группы экспертов по классу 7, которая рассмотрит положения, касающиеся радиоактивных материалов.
Its provisions are applied directly, unless the Constitution provides otherwise. Ее положения имеют прямое применение за исключением случаев, особо оговоренных в Конституции.
Legislative provisions may be difficult to change. Порядок внесения изменения в законодательные положения может быть довольно трудным.
He added that the Accord contained provisions concerning the United Nations. Оратор указал также, что в Соглашении содержатся положения, касающиеся Организации Объединенных Наций.
Also important were the provisions that expressly prohibited arbitrary decisions on nationality issues. Важное значение имеют также положения, которые со всей определенностью запрещают произвольные решения по вопросам гражданства.
It had also entered into numerous bilateral air services agreements which had robust aviation security provisions. Кроме того, оно стало участником многочисленных двусторонних соглашений по авиационным перевозкам, в которых содержатся четкие положения о безопасности на авиатранспорте.
Contingency provisions have been made under the Office's reserves to cover exceptional separation costs. В рамках резервов УОПООН были предусмотрены специальные положения для покрытия расходов, связанных с выходом в отставку в исключительных случаях.
The Code includes provisions for financial disclosures by senior officials. Этот кодекс включает положения, касающиеся представления финансовых деклараций должностными лицами высшего руководящего звена.
The Food Hygiene Regulations 1950-1989 contain provisions designed to prevent certain food-borne communicable diseases. Правила пищевой гигиены 1950-1989 годов содержат положения, направленные на предупреждение вспышек определенных инфекционных болезней, связанных с пищевыми продуктами.