Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Provisions - Положения"

Примеры: Provisions - Положения
These provisions free women from discrimination in terms of freedom of residence, movement even when married. Эти положения освобождают женщин от дискриминации с точки зрения свободы на выбор места жительства, передвижения, даже когда она состоит в браке.
No other amendments have been made to the other pieces of legislation identified as containing discriminatory provisions. Что же касается других частей законодательства, в которых также были обнаружены дискриминационные положения, то в них никаких поправок внесено не было.
2.22 Of the 208 Acts reviewed 12 were found to contain discriminatory provisions as indicated below. Из 208 рассмотренных законов в 12 были выявлены дискриминационные положения, которые указаны ниже.
2.29 The Constitution further contains provisions that indirectly discriminate against women. В Конституции также содержатся положения, которые опосредованно способствуют дискриминации в отношении женщин.
4.15 While the two initiatives above have been recent, Vanuatu has always had legal provisions protecting maternity. Если две вышеупомянутые инициативы были предприняты относительно недавно, то законодательные положения, защищающие права материнства, действовали в Вануату на протяжении всей истории страны.
While affirmative action by Government cannot force the private sector to do the same, they are nevertheless bound by the provisions of CEDAW. Хотя конструктивные действия правительства не могут заставить предприятия частного сектора последовать этому примеру, они также обязаны соблюдать положения КЛДЖ.
The State party wishes to report that it has put in place constitutional and other legislative provisions that prohibit racial discrimination. Государство-участник хотело бы сообщить о том, что оно приняло конституционные и другие законодательные положения, запрещающие расовую дискриминацию.
These constitutional provisions are fundamental to the State party when considering any actions with regard to Article 7 of the Convention. Эти конституционные положения имеют для государства-участника основополагающее значение, когда дело касается рассмотрения любых мер в отношении статьи 7 Конвенции.
The constitutional and legislative provisions guaranteeing this right have not changed (see paragraphs 145-151 of Georgia's initial report). Конституционные и законодательные положения, гарантирующие реализацию этого права, остались без изменений (см. пункты 145-151 первоначального доклада).
The discussion under each article deals with the policy framework through which the provisions of the Convention are implemented. По каждой статье рассматриваются политические основы, в рамках которых осуществляются положения Конвенции.
The Promotion of Equality Act is much more elaborate in its provisions regarding the prohibition of discrimination by private organizations and groups. Закон о поощрении равноправия содержит гораздо более подробные положения о запрещении дискриминации со стороны частных организаций и групп.
Similar provisions exist in sectoral laws relating to health, including medical schemes, labour relations and education. Аналогичные положения существуют в секторальных законах в области здравоохранения, включая медицинские страховки, трудовых отношений и образования.
Constitutional provisions on social-economic rights are critical for ensuring de facto enjoyment of human rights by the same disadvantaged groups. Конституционные положения о социально-экономических правах имеют решающее значение для обеспечения фактического осуществления прав человека этих же неблагополучных групп.
These provisions are in line with article 1(4) of the Convention. Эти положения соответствуют пункту 4 статьи 1 Конвенции.
The Public Service has provisions to select appointees based on 'merit'. В рамках государственной службы применяются положения, обеспечивающие подбор персонала на основе "достоинств" кандидатов.
The Policy was developed in 1997 and the principal provisions cover: Эта политика была разработана в 1997 году, и ее основные положения касаются:
Statutory provisions relating to inheritance fall within the few remaining laws that were based on apartheid. Законодательные положения, касающиеся наследования, содержатся в нескольких все еще действующих законах, которые были основаны на апартеиде.
Provides for, inter alia, stringent provisions which protect workers from unfair dismissals in instances of incapacity, misconduct, retrenchment and strikes. Содержит, в частности, жесткие положения, защищающие трудящихся от несправедливых увольнений в случаях потери трудоспособности, нарушения дисциплины, принятия мер экономии и забастовок.
Workers such as farm workers are particularly vulnerable to unfair labour practices despite the legal provisions. Например, работники ферм особенно уязвимы по отношению к нечестным действиям нанимателей, несмотря на положения законов.
The above constitutional provisions are given meaning by a number of detailed statistics and policies. Упомянутые конституционные положения наполняются смыслом, если принять во внимание подробные статистические данные и направления политики.
To realise this new vision the Constitution has the various provisions on culture that were discussed earlier in this report. Для претворения в жизнь этого нового видения Конституция содержит различные положения, касающиеся культуры, которые рассматривались в настоящем докладе ранее.
Next concern is the fact that provisions on terms, determined by the process and material regulations are not obeyed. Еще одной вызывающей озабоченность проблемой является тот факт, что положения о сроках, предусмотренных судопроизводством и соответствующими нормами, не соблюдаются.
The relevant provisions of the Act were discussed in more detail in paragraphs 198-205 of Estonia's fifth report. Соответствующие положения Закона были подробно рассмотрены в пунктах 198-205 пятого доклада Эстонии.
These and other relevant provisions were described in more detail in the previous report submitted by Estonia. Эти и другие соответствующие положения более подробно описаны в предыдущем докладе, представленным Эстонией.
They have provisions on ethics and professional standards. Они содержат положения об этике и профессиональных стандартах.