Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положениями

Примеры в контексте "Provisions - Положениями"

Примеры: Provisions - Положениями
The FTC has concurrent adjudicative powers for selected provisions. Аналогичными параллельными полномочиями в связи с отдельными положениями располагает и КДТ.
He therefore saw no contradiction between model provisions 41 and 44. С учетом этого оратор не усматривает какого-либо противоречия между типовыми положениями 41 и 44.
Any legislative recommendations not superseded by model provisions should be converted into explanatory notes. Все рекомендации по законодательным вопросам, не замененные типовыми положениями, следует преобразовать, придав им форму пояснительных замечаний.
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions. Законы, принятые в Пакистане, не могут вступать в противоречие с этими конституционными положениями.
This may be subject to provisions regulating review and appeal mechanism. Это может происходить в соответствии с положениями, регламентирующими механизм обжалования и апелляции решений в суде.
The elements should be guidelines rather than binding provisions. Эти элементы должны быть скорее руководящими принципами, а не обязывающими положениями.
Under these provisions, elections were held in May 1999. В соответствии с этими положениями в мае 1999 года были проведены выборы.
No problems are foreseen regarding the new provisions. Как предполагается, в связи с этими новыми положениями не возникнет никаких проблем.
That is determined under other provisions. Такие пределы определяются в соответствии с другими положениями.
It also recognizes that legal provisions alone cannot eliminate discrimination. Оно признает также, что одними лишь правовыми положениями дискриминацию искоренить не удастся.
Legislative provisions also established extraterritorial jurisdiction for that criminal act. При этом законодательными положениями установлена экстерриториальная юрисдикция в отношении данного вида преступных деяний.
Model provisions on firearms control are currently under preparation. В настоящее время ведется работа над типовыми положениями в отношении контроля над огнестрельным оружием.
It expressed concern regarding the Parental Responsibility Law and other provisions on religious freedom. Они высказали обеспокоенность в связи с Законом об ответственности родителей и с другими положениями, касающимися свободы религии.
Members of organizations and organizations themselves were criminally liable under those provisions. Члены различных организаций, как и сами организации, несут уголовную ответственность в соответствии с данными положениями.
It expressed concerns over discriminatory legal provisions and violence against women. Она выразила озабоченность в связи с дискриминационными положениями законодательства и насилием в отношении женщин.
Reporting requirements under treaty provisions were sometimes very challenging to States with limited human and financial resources. Требования, касающиеся представления докладов в соответствии с положениями конкретных договоров, создают иногда чрезвычайно серьезные проблемы для государств с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами.
These provisions shall take precedence over all incompatible national legislation. Эти положения должны иметь преобладающую силу над всеми противоречащими им положениями внутригосударственного права.
Its provisions took precedence over parallel domestic law. Ее положения имеют преимущественную силу над параллельными положениями внутреннего права.
Legal provisions guarantee this right to all children. В соответствии с положениями закона это право гарантировано всем детям.
These provisions are subject to the compulsory and supplementary provisions of employment contract law and the provisions of public law. Эти положения обусловливаются обязательными и дополнительными положениями закона о трудовом соглашении и положениями публичного права.
This allows for re-use of the existing regulatory provisions on service equipment to the largest extent possible and ensures compatibility with these existing provisions. Она в максимально возможной степени учитывает использование уже существующих регулирующих требований к сервисному оборудованию и гарантирует совместимость с этими существующими положениями.
The Children Act (Amendment) Bill proposes various amendments to align its provisions with the Constitutional provisions. Законопроект о поправках в Закон о детях предлагает различные поправки с целью согласования его положений с положениями Конституции.
The provisions creating this injustice were replaced in 2011 by new provisions guaranteeing pension equality between men and women. Положения, в которых содержалась такая несправедливость, были заменены в 2011 году новыми положениями, которые гарантируют законность пенсий у мужчин и у женщин.
The existing legal provisions addressing post-conflict humanitarian threats should be integrated with preventive legal provisions. Существующие правовые положения, касающиеся постконфликтных гуманитарных угроз, следует интегрировать с превентивными правовыми положениями.
Another concern was that sound legal provisions were not always backed up by enforcement provisions. Озабоченность вызывает также тот факт, что здравые правовые нормы не всегда подкрепляются правоприменительными положениями.