| It provides background to the issue, describes the process of standardization and outlines recent outcomes and achievements. | В нем кратко излагается история этого вопроса, описывается процесс стандартизации и прослеживаются последние результаты и достижения. |
| The process for the selection of a new name was discussed, as was the style of presentation of minority language names. | Был обсужден процесс выбора нового названия, равно как и стиль презентации названий на языках меньшинств. |
| The process required cleansing of data as the State topographic data set was matched against the official gazetteer. | Этот процесс требует очистки данных, поскольку топографические данные штата сопоставляются с официальным географическим справочником. |
| Furthermore, when data change the process must be repeated. | Кроме того, этот процесс необходимо повторять после изменения данных. |
| At ESCAP, project documents for Development Account funding are required to undergo a proper project appraisal process through an in-house quality assurance team. | В ЭСКАТО документы по проектам, финансируемым из Счета развития должны пройти через соответствующий процесс оценки проектов, которым занимается внутренняя группа по обеспечению качества. |
| The process of developing the regional implementation plan has resulted in stronger interaction and cooperation between national statisticians and agricultural statisticians. | Процесс разработки регионального плана осуществления обеспечил укрепление взаимодействия и сотрудничества между национальными статистиками и сельскохозяйственными статистиками. |
| The Commission may wish to encourage member countries to enhance subregional cooperation and incorporate it into their socio-economic development process. | Комиссия, возможно, призовет страны-члены усилить субрегиональное сотрудничество и включить его в свой процесс социально-экономического развития. |
| This process is also leading to broader groupings. | Этот процесс ведет также к формированию более широких группировок. |
| Building on the ASEAN+ approach: The ASEAN dialogue process has contributed towards a discussion of broader regional arrangements. | Опираясь на подход АСЕАН+, процесс диалога в рамках АСЕАН способствовал обсуждению более широких региональных соглашений. |
| In his remarks he stated that the process of food production based on the exploitation of natural resources must change and embrace sustainable agricultural practices. | В своей речи он заявил, что процесс производства продовольствия, основывающийся на эксплуатации природных ресурсов, должен претерпеть изменения и предусматривать использование устойчивых методов ведения сельского хозяйства. |
| This process is expensive and time consuming, resulting in limited data availability. | Этот процесс является дорогостоящим и требует много времени, что приводит к ограниченности наличия данных. |
| This process was used to develop a zero-draft of the core set. | Этот процесс использовался для разработки чернового проекта основного набора данных. |
| The consultative process was overall praised by participants as an opportunity for member States and international partners to engage in this initiative. | Консультативный процесс в целом был положительно оценен участниками как возможность для государств-членов и международных партнеров принять участие в этой инициативе. |
| The process of appointment of commissioners of NHRC is, thus, transparent. | Таким образом, процесс назначения членов НКПЧ является транспарентным. |
| The process of the significant decrease in the population of domestic northern reindeer began in the 1990s. | В 1990е годы начался процесс значительного сокращения поголовья домашних северных оленей. |
| Reindeer herders' sustainable small business must be included in the discussions during the process of development in the Arctic. | Стабильные малые предприятия оленеводов должны приобщаться к обсуждениям, сопровождающим процесс развития в Арктике. |
| It also contributed to the preparatory process for the Southern Sudan referendum in January 2011. | Он также внес вклад в процесс подготовки к референдуму по Южному Судану, состоявшемуся в январе 2011 года. |
| For this purpose it has been actively lobbying with States and civil social groups to influence the policy-making process. | В связи с этим она активно ведет пропагандистскую работу с государствами и группами гражданского общества, призывая их оказывать влияние на процесс разработки политики. |
| The delegation of the Russian Federation asked that the process be deferred, in order to await instructions from Moscow. | Делегация Российской Федерации попросила отложить соответствующий процесс до получения инструкций от Москвы. |
| It advocated for inclusion of human rights standards in the review process. | Она выступала за включение норм в области прав человека в процесс обзора. |
| In response, the Director said that the rationalization process was extensive, involving significant one-time costs. | В ответ Директор заявила, что процесс рационализации носит масштабный характер, затрагивая значительные разовые расходы. |
| At the multilateral level, it is also important to continue the ongoing process of strengthening IMF surveillance. | На многостороннем уровне важно также продолжать идущий процесс укрепления надзорных функций МВФ. |
| This process occurs not only by expanding investment, as mentioned above, but also by engaging in technological acquisition and innovation. | Этот процесс происходит не только благодаря увеличению объема инвестиций, как указывалось выше, но и за счет приобретения новых технологий и инновационной деятельности. |
| This national process must primarily involve oversight of development activities by parliament and greater engagement with civil society. | Прежде всего необходимо, чтобы этот национальный процесс включал парламентский надзор за деятельностью в области развития и предполагал более широкое взаимодействие с гражданским обществом. |
| This is to include a more efficient and strategic UNDAF process and common monitoring and reporting instruments. | К ним относятся более эффективный стратегический процесс осуществления РПООНПР и общие методы контроля и подотчетности. |