Given the wide distribution of seats and the markedly differing agendas of the parties, the government formation process could take several months. |
Ввиду широкого распределения мест и заметного различия в программах партий процесс формирования правительства может занять несколько месяцев. |
The process of disarming, demobilizing and reintegrating former combatants is crucial for a successful transition and must be promptly addressed. |
Непременным условием успеха переходного этапа является процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, который необходимо обеспечить в весьма срочном порядке. |
These would not be a substitute for a national political process but could constitute building blocks towards one. |
Эти действия не будут подменять собой общенациональный политический процесс, однако могут внести свой вклад в создание условий для его проведения. |
The internal dialogue process is scheduled to start on 1 December. |
Процесс внутреннего диалога планируется начать 1 декабря. |
The process of rebuilding and developing Darfur is under way. |
Процесс восстановления и развития Дарфура продолжается. |
Within this trying and increasingly confusing and complex context, the peace process has stalled. |
В этой тяжелой и все более беспорядочной и сложной обстановке мирный процесс застропорился. |
It would like to reiterate its desire to complete this process as soon as possible. |
Она хотела бы подтвердить свое стремление как можно скорее завершить этот процесс. |
It also encourages them to finalize the negotiation process on the association agreement between ECOWAS and the Islamic Republic of Mauritania. |
Он также рекомендует им завершить процесс переговоров относительно заключения Соглашения об ассоциации между ЭКОВАС и Исламской Республикой Мавритания. |
This process has taken longer than originally envisaged. |
Процесс занял больше времени, чем это изначально предполагалось. |
He encourages the Government to speed up this process so that the parliament can consider the draft law. |
Он призывает правительство ускорить этот процесс, чтобы парламент мог рассмотреть этот законопроект. |
A further 18 individuals on UNOPS contracts worked for other United Nations organizations, prolonging the administrative process. |
Еще 18 человек, имевших контракты с ЮНОПС, работали на другие организации системы Организации Объединенных Наций, что затянуло административный процесс. |
Strategic planning is an entity's process of defining its overall objectives and allocating resources. |
Стратегическое планирование - это процесс определения организацией своих общих целей и распределения ресурсов. |
The expert from Germany asked whether or not the rulemaking process could be streamlined by early participation from industry. |
Эксперт от Германии задал вопрос о том, можно ли оптимизировать процесс нормотворчества путем вовлечения в него представителей отрасли на ранних этапах. |
The UNECE secretariat would like to thank the Government of Austria for their extraordinary contribution to the process by hosting the Ministerial Conference in Vienna. |
ЗЗ. Секретариат ЕЭК ООН хотел бы поблагодарить правительство Австрии за его исключительный вклад в этот процесс, выразившийся в организации Конференции на уровне министров в Вене. |
Agrees that the objectives of the national adaptation plan process are as follows: |
постановляет, что процесс, связанный с национальными планами в области адаптации, имеет следующие цели: |
The political process should focus on sources and options for mobilizing climate finance in the short, medium and long terms. |
Этот политический процесс должен быть нацелен на выявление источников и возможностей для мобилизации финансов на деятельность в области изменения климата в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
The reconciliation process in the ITL ensures that registries keep an accurate record of their Kyoto Protocol unit holdings. |
ЗЗ. Процесс согласования в рамках МРЖО обеспечивает наличие в реестрах точной фиксации их единиц Киотского протокола. |
The SIAR process in 2012 was executed successfully. |
В 2012 году процесс СИАР осуществлялся успешно. |
Furthermore, it urged the GEF and Parties to expedite the process for the early implementation of projects submitted before 30 September 2009. |
Кроме того, он настоятельно призвал ГЭФ и Стороны ускорить процесс скорейшего осуществления проектов, представленных до 30 сентября 2009 года. |
The Fund will have a streamlined programming and approval process to enable timely disbursement. |
В Фонде будет предусмотрен оптимизированный процесс составления и утверждения программ, позволяющий обеспечить своевременное выделение средств. |
Slovenia has chosen the fast-track financing mechanism to contribute towards two mitigation projects including the capacity-building process in Montenegro. |
Словения выбрала механизм ускоренного финансирования для перевода средств на осуществление двух проектов по предотвращению изменения климата, включая процесс укрепления потенциала в Черногории. |
However, the lack of inter-ministerial and inter-agency cooperation slowed down the process. |
Однако этот процесс подготовки замедляется по причине отсутствия межведомственного и межучережденческого сотрудничества. |
Participants also highlighted proposals that would enhance inputs into the high-level segment, as well as the overall UNFCCC process. |
Участники также особо отметили предложения, направленные на увеличение вклада как в проведение сегмента высокого уровня, так и в общий процесс РКИКООН. |
The review process helps the GEF to identify successes and failures and to decide whether there are changes that need to be implemented. |
Процесс обзора помогает ГЭФ определять достигнутые успехи и неудачи и принимать решения относительно необходимости внесения каких-либо изменений. |
The national adaptation plan process, enabling activities and institutional arrangements |
В. Процесс национальных планов в области адаптации, стимулирующая деятельность и институциональные механизмы |