Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
She echoed calls for concrete measures to be linked to the new plan of action that will emerge from the process. Она поддержала призывы к принятию конкретных мер в связи с новым планом действий, к которому приведет этот процесс.
The Representation took action by making arrangements for proper filing of records and initiating the process to assign staff for financial functions. Представительство приняло меры по организации надлежащей регистрации записей и инициировало процесс распределения среди персонала конкретных финансовых функций.
It was also requested to explain its process and criteria for prioritization. Делегации также просили пояснить процесс определения приоритетов и критериев.
In this regard, a succinct and unified reporting process, coordinated with donors and other partners, was important. В этом отношении важное значение имеет процесс лаконичной и единообразной отчетности, координируемый донорами и другими партнерами.
The restructuring process could also affect the country's future borrowing capacity. Процесс реструктуризации может также отразиться на дальнейшей кредитоспособности страны.
When the process was not well understood, it was perceived as illegitimate. Если процесс реструктуризации недостаточно понятен, он расценивается как нелегитимный.
As a result, speculative investors had been able to buy blocking minorities in specific series and upset the whole process. В результате спекулятивные инвесторы получали возможность приобрести блокирующее меньшинство по конкретным сериям и дестабилизировать весь процесс.
The process had been inclusive and transparent and 13 countries had already endorsed it. Этот процесс носил всеобъемлющий и транспарентный характер и уже получил одобрение 13 стран.
The process of internal reflection on policy coherence that was taking place within the United Nations development system was encouraging. Процесс внутреннего обсуждения вопросов согласованности политики в рамках системы развития Организации Объединенных Наций является обнадеживающим.
Voting might undermine the entire process. Проведение голосования может подорвать весь процесс.
However, the process had demonstrated that, on certain important issues, greater mutual understanding was needed. Вместе с тем, процесс показал, что в отношении некоторых важных вопросов требуется более широкое взаимопонимание.
The political process should be led by the Syrian people. Политический процесс должен проходить под руководством сирийского народа.
The proposed amendments to the draft resolution had represented a refreshing development in a difficult negotiation process. Предлагаемые поправки к проекту резолюции внесли свежую струю в трудный переговорный процесс.
Therefore it is necessary to seriously avoid such strategies because they can disrupt and undermine the current process of constructive cooperation and positive interaction. Потому необходимо стараться избегать таких стратегий, которые способны затормозить и подорвать нынешний процесс конструктивного сотрудничества и позитивного взаимодействия.
The process, therefore, must be inclusive and transparent. Поэтому процесс подготовки должен быть инклюзивным и транспарентным.
The process is complex and cannot be captured in a few lines of sustainable development goal text. Это сложный процесс, который невозможно описать теми краткими формулировками, которые использовались для целей в области устойчивого развития.
No procedural constraints have been placed on the notification process. Процесс уведомления не оговорен никакими процедурными условиями.
The process will culminate in the adoption of a new action plan in December 2014 to strengthen protection in the region. Процесс увенчается принятием в декабре 2014 года нового плана действий с целью укрепить защиту в регионе.
They highlighted the extensive and inclusive global process that had enabled them to contribute to the landmark 20-year review of the International Conference on Population and Development. Государства особо отметили всеобъемлющий и всеохватный международный процесс, в рамках которого они имели возможность внести свой вклад в проведение исторического 20-летнего обзора выполнения решений Международной конференции по народонаселению и развитию.
Mediation is a flexible process in which the needs and interests underlying disputes surface. Посредничество - это гибкий процесс, в ходе которого обнаруживаются потребности и интересы, лежащие в основе конфликтов.
Cuba encourages the international community to continue supporting the process of destroying Syrian chemical weapons. Куба призывает международное сообщество и далее поддерживать процесс уничтожения химических арсеналов Сирии.
The organizational restructuring process launched in 2011 was completed, except for the approval of the Secretary-General's bulletin. Процесс реорганизации, запущенный в 2011 году, завершен, за исключением утверждения бюллетеня Генерального секретаря.
UN-Women actively supported the process and agreement on a Policy Committee paper instructing the Secretariat to take positive measures on gender parity at all levels. Структура «ООН-женщины» активно поддерживала процесс разработки и согласования документа Комитета по вопросам политики, в котором Секретариату поручалось принять позитивные меры по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях.
That function streamlined the service delivery process and increased efficiency in charge-back procedures with client departments. Благодаря этому механизму был упорядочен процесс обслуживания и повысилась эффективность процедур возмещения затрат обслуживаемыми департаментами.
Nevertheless, Australia considers that the process in 2013 reached a logical conclusion. Тем не менее Австралия считает, что процесс, который шел в 2013 году, имел логическое завершение.