| The Ministry's various internal agencies have also initiated a coordination process in accordance with the new guidelines. | Кроме того, ряд подразделений Министерства начал процесс согласований для ведения работы в соответствии с новыми положениями. |
| Participants, however, persistently attempt to halt the functioning of IPRMs and thus undermine the process of the Geneva Discussions. | Однако некоторые участники упорно пытаются блокировать функционирование МПИР и тем самым сорвать процесс Женевских дискуссий. |
| The process was coordinated and the draft law was prepared by the Ministry of Justice of Georgia. | Этот процесс координировался Министерством юстиции Грузии, которое также готовило законопроект. |
| It is important for Georgia to foster the integration and engagement of all ethnic groups in the country's development process. | Важно, чтобы Грузия обеспечивала интеграцию и вовлечение всех этнических групп в процесс развития страны. |
| This very process is available strictly for case parties. | Сам этот процесс доступен исключительно для сторон производства по делу. |
| The Committee also requests the State party to expedite the process of reinstating Faili Kurds' citizenship, by means other than documentation. | Комитет также просит государство-участник ускорить процесс восстановления гражданства курдов-файли за счет иных средств, кроме документации. |
| The democratic process has been interrupted three times, the last being on 18 February 2010. | Процесс утверждения демократии прерывался трижды, последний раз 18 февраля 2010 года. |
| The aim was to reach an outcome for the process by mid-February 2014. | Поставлена цель завершить этот процесс к середине февраля 2014 года. |
| In 2010, the recruitment process for the police force had been modified to test candidates for potential prejudice. | В 2010 году процесс набора полицейских кадров был изменен, с тем чтобы проверить кандидатов на потенциальную предубежденность. |
| The process to reform laws and the behaviour of the society was ongoing. | В настоящее время продолжает осуществляться процесс реформирования законодательства и поведения общества. |
| It noted the ongoing democratization process incorporating human rights into national policies and development programmes. | Она отметила продолжающийся процесс демократизации, предусматривающий включение прав человека в национальную политику и программы развития. |
| In its view, that kind of approach undermined the UPR process. | По ее мнению, подобный подход ставит под угрозу сам процесс УПО. |
| We believe that, this process of review is a critical element in our effort towards achieving our common goal. | Мы считаем, что данный процесс является важнейшим элементом наших усилий по достижению общей цели. |
| The experience of existing United Nations trust funds, public-private partnerships and other funding models administered through multi-stakeholder governance structures should inform the process. | Процесс должен быть организован с учетом опыта существующих целевых фондов Организации Объединенных Наций, государственно-частных партнерств и других моделей финансирования, использующих многосторонние структуры управления. |
| The process of registering an association may prove to be cumbersome for marginalized groups and exclude groups such minorities or persons with disabilities. | Процесс регистрации ассоциации может оказаться обременительным для маргинализованных групп и недоступным для таких групп, как меньшинства или инвалиды. |
| 6, 7: New Zealand is beginning the domestic treaty examination process with a view to acceding to the OP-CRPD. | 6, 7: Новая Зеландия начинает национальный процесс рассмотрения договора с целью присоединения к ФП-КПИ. |
| Prior to the appointment itself, the selection process of judges is worrying. | Еще до самого назначения обеспокоенность вызывает процесс отбора судей. |
| The domestication process of the Kampala Convention is a crucial stage that needs additional focus and resources. | Процесс включения положений Кампальской конвенции в национальное законодательство - важный этап, требующий дополнительного внимания и ресурсов. |
| The fencing process along the administrative boundary line of the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, reportedly accelerated in 2013. | Судя по сообщениям, процесс установки заграждений вдоль административной границы Цхинвалского района/Южной Осетии, Грузия, в 2013 году ускорился. |
| Basic human rights, including the prohibition on discrimination, should further guide this process. | Впоследствии этот процесс должен быть ориентирован на основные права человека, включая запрет на дискриминацию. |
| The Government continued the process of legal reform in the light of the international conventions that Afghanistan had ratified. | Правительство продолжает процесс проведения правовой реформы с учетом международных конвенций, ратифицированных Афганистаном. |
| The review process allows us to identify the areas of human rights that the State under review decides to strengthen. | Процесс обзора позволяет нам выявить те области прав человека, которые государство - объект обзора намерено улучшить. |
| He defined such discrimination as the process of systematic stereotyping of people because they were old. | Он определил такую дискриминацию как процесс систематического применения к людям одного и того же стереотипа по причине их престарелого возраста. |
| It noted, however, that this was an ongoing review process. | Вместе с тем она отметила, что в настоящее время проводится процесс рассмотрения практики применения этих изменений. |
| National legislation had also been amended in 2012 in an attempt to streamline and expedite the application process for obtaining citizenship. | В 2012 году были также внесены поправки в национальное законодательство с целью упростить и ускорить процесс рассмотрения заявлений о получении гражданства. |