Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
Self-determination is a work in progress, a process of adapting and re-adapting to tensions between power and freedom. Самоопределение - это продолжающийся процесс, это процесс постоянного приспособления к трениям между властью и свободой.
The Special Rapporteur intends to contribute to that process. Специальный докладчик намеревается внести свой вклад в этот процесс.
In order to provide the analysis and trends, the Secretariat will have to make significant changes in the process for the compilation of the report. Для включения в доклад анализа и описания тенденций Секретариату придется внести существенные изменения в процесс составления этого доклада.
As the identification process progresses, families have started to receive answers regarding the fate of their missing relatives. По мере того как идет процесс идентификации, семьи начинают получать ответы на вопросы о судьбе своих пропавших без вести родственников.
The Government has set up a consultative process with those associations that reaches out to such groups. Правительство инициировало процесс консультаций с этими ассоциациями, охватывающий большое число подобных групп.
The whole preparation process of the interregional energy bridge had been accomplished through the joint efforts of all participating countries. Весь процесс подготовки данного межрегионального энергомоста сопровождался совместной работой всех стран-участниц проекта.
To date, a number of countries have commenced the process with the support of the Commonwealth Secretariat. На сегодняшний день несколько стран начали этот процесс при поддержке Секретариата Содружества.
The Global Thematic Consultations on Water were an important input to the intergovernmental process on sustainable development goals. Глобальные тематические консультации по вопросам водопользования стали важным вкладом в межправительственный процесс, касающийся целей в области устойчивого развития.
The selection of the International Year slogan was a participative process involving the general public from all over the world. Выбор лозунга Международного года представлял собой коллективный процесс с участием широкой международной общественности.
However, it is also conscious of the challenges that a United Nations-led screening process would entail. Вместе с тем она также сознает те трудности, с которыми будет сопряжен процесс отбора, если он будет осуществляться Организацией Объединенных Наций.
The implementation process has already commenced and the project is expected to be completed in 2016. Процесс осуществления проекта уже начался, и его завершение ожидается в 2016 году.
Public-private partnerships and the engagement of civil society groups, including religious and community leaders, are also important in this process. Важный вклад в этот процесс также вносят государственно-частные партнерства и группы гражданского общества, включая религиозных лидеров и общественных деятелей.
This lack of information further complicates the process by which citizens can hold their Governments accountable for the use of public resources. Такое отсутствие информации еще больше затрудняет процесс, в рамках которого граждане могут контролировать то, как их правительства используют государственные ресурсы.
In the same vein, we stand by the international process aimed at drawing attention to the humanitarian impact of nuclear weapons. Мы также поддерживаем международный процесс, призванный привлечь внимание к гуманитарным последствиям применения ядерного оружия.
In response to the feedback received, ICRC continued the process with two additional thematic consultations. В связи с полученными отзывами МККК продолжил процесс путем проведения двух дополнительных тематических консультаций.
The framework also provides an easy-to-follow process for granting annual awards in individual departments, offices and missions. В этом документе также предусмотрен удобный процесс проведения ежегодных поощрительных мероприятий в отдельных департаментах, управлениях и миссиях.
The new young professionals programme would also employ an efficient and effective examination process, making use of the latest technology. В рамках новой программы для молодых сотрудников категории специалистов будет также осуществляться эффективный и результативный процесс проведения экзаменов с использованием современных технологий.
E. Screening process, candidate ranking and convocation Е. Процесс отбора, оценки кандидатов и назначения национальных экзаменов
They also expressed hope for an all-inclusive process that could bring about durable peace, security and stability in Darfur. Они также выразили надежду на то, что всеохватный процесс приведет к прочному миру, безопасности и стабильности в Дарфуре.
The intergovernmental process to advance the development agenda beyond 2015 is moving forward. Межправительственный процесс выработки программы развития на период после 2015 года продвигается вперед.
The cumbersome process of rebuilding a school and restoring a community's trust in its safety often leaves children without education for months or years. Нелегкий процесс восстановления школ и возрождения доверия населения к их защищенности зачастую оборачивается тем, что дети не имеют доступа к образованию на протяжении месяцев или даже лет.
Sufficient time needs to be allowed for the participatory process. Процесс участия требует выделения достаточного времени.
The realization of human rights is a dynamic process, and elections alone are not enough. Реализации прав человека представляет собой динамичный процесс, и одних только выборов для этого недостаточно.
Otherwise, the process can easily default to existing patterns and hierarchies, with their attendant unacknowledged communication protocols. В противном случае процесс по умолчанию может пойти в соответствии с существующими моделями и иерархиями с их негласными протоколами коммуникации.
The most robust example of participation in budgeting is participatory budgeting, a process that gives individuals the right to actually allocate resources. Образцом самого активного участия в составлении бюджета является такой процесс, в ходе которого люди имеют право действительно распоряжаться ресурсами.