Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The process begins at the level of individual divisions within each department, whose proposals are consolidated by the Executive Officer. Процесс составления бюджета начинается на уровне отдельных отделов в каждом департаменте; представленные департаментами предложения обобщаются административным сотрудником.
The Office is unable to track the complete recruitment process because it lacks an integrated information technology system to share information with other departments. Управление не смогло отследить весь процесс набора персонала в полном объеме ввиду того, что не располагает комплексной ИТ-системой для обмена информацией с другими департаментами.
The write-off process had been initiated for 240 items that were not operational owing to obsolescence, damage or wear and tear. Начался процесс списания 240 предметов имущества, которые выведены из эксплуатации вследствие морального старения, повреждения и износа.
Missions had been reminded to step up the process of physical verification and to review and reconcile discrepancies in the records. Миссиям было направлено напоминание о необходимости активизировать процесс инвентаризации и провести анализ и выверку расхождений между учетными данными.
The process of writing off vehicles that had exceeded their life expectancy had been initiated. Был начат процесс списания автотранспортных средств, полезный срок службы которых уже истек.
That process had been launched in September 2010. Этот процесс был начат в сентябре 2010 года.
A national dialogue process among the executive branch, Parliament and political parties was launched and mediated by the Episcopal Conference in January 2014. В январе 2014 года при посредничестве Епископальной конференции начался процесс национального диалога между правительством, парламентом и политическими партиями.
On the technological side, the Mission commenced the process of migrating the legacy telephone system into a new platform. Что касается технологий, то Миссия начала процесс перехода со старой системы телефонной связи на новую платформу.
The process is re-engineered in order to provide clarity in timelines and expectations. Процесс рассмотрения требований был реорганизован, чтобы обеспечить ясность в отношении сроков и ожидаемых результатов.
Simultaneously, a consultation process within the United Nations system-wide and with the field missions is ongoing for inputs and comments. Параллельно проводится процесс консультаций в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и с полевыми миссиями, направленный на получение отзывов и комментариев.
These efforts have resulted in a greatly improved recruitment process, including the consistent and correct implementation of selection criteria. Благодаря этим усилиям значительно улучшился процесс набора персонала, в том числе порядок постоянного и правильного применения критериев отбора сотрудников.
The responses provided insights into the variety and focus of stakeholders involved in the Internet governance process. Полученные ответы позволили глубже понять вопросы, связанные с многообразием и приоритетами заинтересованных сторон, которые вовлечены в процесс управления Интернетом.
The process of filling the posts at mission locations was still in progress. Продолжался процесс заполнения вакансий в расположенных в миссиях подразделениях.
Activities under the peace process component were aimed at supporting the signatory parties in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. Мероприятия в рамках компонента «Мирный процесс» были нацелены на оказание сторонам, подписавшим Дохинский документ о мире в Дарфуре, поддержки в осуществлении этого Документа.
The Committee was to lead the process and ensure local ownership, inclusiveness and transparency. Комитету надлежит возглавить этот процесс и обеспечивать передачу ответственности на местный уровень, всеобъемлющий охват и гласность.
As a result of the delay, the process of registration of all political parties was hindered. В результате этих задержек был затруднен процесс регистрации всех политических партий.
The current structure of our intergovernmental bodies can accommodate the universal review process described above. Описанный выше процесс универсального обзора вполне можно проводить на базе существующих межправительственных органов.
The Republic of Albania will continue to support that process and will ensure an effective follow-up to the Review's recommendations. Республика Албания будет и впредь поддерживать процесс и обеспечивать принятие эффективных мер во исполнение рекомендаций обзора.
Furthermore, feedback from suppliers to the Rome CPT on the process was that they found it confusing. Кроме того, из ответов поставщиков ГСЗ в Риме явствует, что они считают весь этот процесс запутанным.
It was noted that the process for completing the study requires about 18 months and had begun in the fall of 2013. Было отмечено, что процесс завершения исследования стартовал осенью 2013 года и займет около 18 месяцев.
It was further noted with appreciation that the process of producing the financial statements this year had been streamlined and was now well established. Далее с удовлетворением было отмечено, что процесс подготовки финансовых ведомостей в этом году был упорядочен и сейчас успешно работает.
This complex process requires rigorous preparation and implementation in order to address the impacts on the population. Этот сложный процесс требует тщательной подготовки и четкой практической реализации во избежание нежелательных последствий для населения.
The Government of Cuba stated that the process of globalization should be addressed by the General Assembly since it is the most universal and representative forum. Правительство Кубы заявило, что процесс глобализации должен рассматриваться Генеральной Ассамблеей как наиболее универсальным и представительным форумом.
This process was the result of the joint efforts of UNAMID and local authorities. Этот процесс явился результатом совместных усилий ЮНАМИД и местных органов власти.
B. Provide for the Ombudsperson process as a first remedy В. Процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, как первое средство правовой защиты