Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процедура

Примеры в контексте "Process - Процедура"

Примеры: Process - Процедура
Currently, this process is cumbersome. В настоящее время данная процедура является весьма сложной.
The same process is observed when he is released. Та же самая процедура производится, когда его отпускают на свободу.
The process was adopted at the 2012 plenary in the United States. Эта процедура была утверждена на пленарной встрече, состоявшейся в 2012 году в Соединенных Штатах.
The process is completely different from a domestic adoption. Они указывают, что эта процедура не так уж сильно отличается от усыновления.
This process must be tape recorded. Эта процедура должна быть записана на магнитофонную пленку.
If this process fails, the Prime Minister may be requested to arbitrate. Если же и эта процедура оказывается безрезультатной, то может направляться запрос премьер-министру в отношении его арбитража для урегулирования возникшей проблемы.
Many felt that the non-paper process undermined transparency. По мнению многих из них, процедура подготовки неофициальных документов наносит ущерб транспаретности.
The main steps of the procurement challenge process are as follows: Процедура опротестования результатов торгов по контрактам на закупки состоит из следующих основных этапов:
The recruitment process raised several concerns, among most of the delegates. У большинства делегатов процедура найма вызвала ряд вопросов.
This cumbersome process has provoked delays in payment processes especially when bank data from Cuba appears in the transaction. Эта обременительная процедура вызывает задержки с оплатой особенно тогда, когда при оформлении сделок появляются банковские данные, предоставленные Кубой.
The method and process to be followed by the appointing authority was not, however, specified in the manual. Однако в руководстве не указываются метод и процедура, которым должно следовать ведомство, отвечающее за назначение.
The Connect and Collaborate project was not managed in accordance with the established governance process. При управлении проектом "Подключение и взаимодействие" не соблюдалась установленная процедура руководства.
The process for selecting participants will be revised and the content of the e-learning portion of the programme will be updated. Будет пересмотрена процедура отбора участников, и будет обновлено содержание той части программы, которая предусматривает электронное обучение.
Ensuring that this process is done properly and as often as required will be a top priority during the 2014/15 period. Обеспечение того, чтобы эта процедура выполнялась должным образом и с необходимой периодичностью, будет главным приоритетом в 2014/15 году.
The Board considers this process essential to successful implementation and will report on it in its 2014 report. Комиссия считает, что эта процедура имеет крайне важное значение для успешного осуществления этого процесса, и представит информацию о ней в своем докладе 2014 года.
Agreeing that the process was better in 2013, a participant said that it was more consultative. Соглашаясь, что процедура была лучше в 2013 году, один из участников обсуждения отметил, что она носила в большей степени консультативный характер.
A process has been developed for the dissemination of relevant information on chemicals in products among all stakeholder groups. Была разработана процедура распространения соответствующей информации о химических веществах в продуктах среди всех групп заинтересованных субъектов.
This process will be formalized in the Department's standard operating procedures on internal audit recommendation follow-up, which is currently being drafted. Эта процедура будет официально закреплена в стандартных оперативных процедурах проверки выполнения рекомендаций внутренней ревизии, разработка которых осуществляется в настоящее время.
The planning process started with a series of discussions with UNHCR Bureaux and Division Directors to confirm the areas identified for audit. Процедура планирования началась с ряда обсуждений с директорами отделов и управлений УВКБ в целях подтверждения сфер, определенных для ревизии.
The 2013 work planning process and the proposed assignments were discussed with the Internal Audit and Oversight Committee (IAOC). Процедура планирования работы в 2013 году и предлагаемые задания обсуждались с Независимым комитетом по ревизии и надзору (НКРН).
OIOS/IAD attended the three IAOC meetings that were held during the reporting period and discussed work plan implementation and audit process matters. ОВР УСВН принял участие в трех заседаниях НКРН, которые проводились в течение отчетного периода и на которых обсуждались ход осуществления плана работы и процедура ревизий.
The judge selection process has been accepted by the Council of Europe and is considered a model for other countries. Процедура подбора судей была одобрена Советом Европы и считается образцом для других стран.
Nevertheless, its best efforts notwithstanding, the claims process will be complex and protracted. Однако, несмотря на все усилия, процедура рассмотрения страховых требований неизбежно будет сложной и потребует много времени.
Nonetheless, the insurance claims process will be complex and long. Тем не менее процедура рассмотрения страховых требований будет сложной и потребует много времени.
The verification process of the management actions will be conducted by DOS in 2012-2013. Процедура подтверждения действий руководства будет проводиться ОСН в 2012 - 2013 годах.