Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The authors did not seem to contest the fact that the State party had instituted a significant consultation process. Авторы, похоже, не оспаривают то, что государство-участник развернуло широкомасштабный процесс консультаций.
The process of economic and social change must include and not exclude human rights. Процесс экономических и социальных преобразований должен включать, а не исключать права человека.
The UPR process had been a positive experience for the Institute and had benefited its work with the United Nations treaty bodies. ЗЗ. Процесс УПО стал положительным опытом для Института и обогатил его сотрудничество с договорными органами Организации Объединенных Наций.
Mentors are also encouraged to share their life experience with the children and engage their parents/guardians in the process. Наставникам также рекомендуется делиться с детьми своим жизненным опытом и вовлекать в этот процесс их родителей/опекунов.
Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. Участники также пришли к мнению, что процесс оценки должен включать рассмотрение возможных вариантов будущего Форума.
He believed that the governments have established an effective, though fragile, process for overseeing the governance of the Forum. По его мнению, правительствам удалось организовать эффективный, хотя и неустойчивый процесс контроля за управлением Форумом.
It has also initiated a ministerial-level intergovernmental process to strengthen environmental governance and reinvigorate global commitment to sustainable development. Она инициировала также межправительственный процесс на уровне министров в целях укрепления экологического управления и оживления глобальной приверженности устойчивому развитию.
This process should eventually be used as an opportunity to narrow down the options and should be the basis of any stocktaking. Этот процесс должен быть использован в конечном итоге в качестве возможности для уменьшения числа вариантов, а также послужить основой для любого процесса подведения итогов.
Nevertheless, the Middle East peace process still faces severe challenges and the situation in Somalia remains unstable. Вместе с тем ближневосточный мирный процесс по-прежнему сталкивается с серьезными препятствиями, а ситуация в Сомали остается нестабильной.
The decentralization process was postponed until 2014. Процесс децентрализации управления был отложен до 2014 года.
Given the need for public investments in the development process, the generation of public revenues is a critical component of domestic resource mobilization. Ввиду необходимости государственных инвестиций в процесс развития одним из важнейших компонентов мобилизации внутренних ресурсов является получение государственных поступлений.
The Holy See recognized the difficulties emanating from the decade-long armed conflict and welcomed Nepal's process of democratization. Святой Престол с пониманием отметил трудности, являющиеся наследием десятилетнего вооруженного конфликта, и приветствовал развивающийся в Непале процесс демократизации.
Undertake a participatory process in the implementation of the UPR recommendations (Norway). 106.56 Наладить основанный на широком участии процесс выполнения рекомендаций по итогам УПО (Норвегия).
The process of developing the second stage of the strategy began in September 2010. Процесс разработки второго этапа этой стратегии начался в сентябре 2010 года.
He calls on the Government to set up in the near future transitional justice mechanisms so as to complete the process of national reconciliation. Он призывает правительство как можно скорее создать эти механизмы правосудия переходного периода, с тем чтобы завершить процесс национального примирения.
The process required substantial legislative reviews and amendments, building up new mechanisms for implementation and monitoring, and last but not least - administrative capacity. Этот процесс потребовал существенного пересмотра законодательной базы и внесения в нее ряда поправок, создания новых механизмов осуществления и контроля и, что не менее важно, укрепления административного потенциала.
The whole process was coordinated by the Department on Gender Equality and Anti-discrimination at the MSLP. Весь этот процесс координировался Департаментом по вопросам гендерного равенства и противодействия дискриминации министерства труда и социальной политики.
This is an effective legal tool to boosting process of achieving gender equality in Viet Nam. Это действенный правовой инструмент, ускоряющий процесс достижения гендерного равенства во Вьетнаме.
It also discussed the process for creating a geo-database and the application of spatial information, geo-visualization and geoportal establishment. В нем также обсуждался процесс создания базы географических данных и практического применения пространственной информации, геовизуализации и оформления гео-портала.
Saint Lucia indicated that the preparation of the national report had involved a broad-based consultation process at the national level with all relevant stakeholders. Сент-Люсия указала, что процесс подготовки национального доклада проходил на основе широких общенациональных консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The results from the discussion will serve as a regional input into the global process. Результаты обсуждения послужат региональным вкладом в глобальный процесс.
The regulatory process can also contribute to generate a credible demand for innovation, which is essential to encourage its onset and facilitate its commercialization. Регламентирующий процесс может также содействовать формированию надежного спроса на инновации, который необходим для поощрения их разработки и упрощения их коммерциализации.
The Sustainable Energy subprogramme underwent its own separate process of informal consultations facilitated by the Vice-chair (Romania). В отношении подпрограммы "Устойчивая энергетика" был проведен отдельный процесс неофициальных консультаций под руководством заместителя Председателя (Румыния).
This identification and prioritization process should involve relevant biodiversity policy stakeholders, such as Government institutions, Academia and conservation NGOs. Этот процесс должен охватывать соответствующие заинтересованные стороны, определяющие политику в области биоразнообразия, такие как правительственные органы, научные учреждения и природоохранные НПО.
The process started in 2009 and has been supported by the German Agency for International Cooperation. Этот процесс был инициирован в 2009 году при поддержке Агентства международного развития Германии.