| The Security Council welcomes the Yemeni-led peaceful transition process to a just and democratic political system. | «Совет Безопасности приветствует ведомый самими йеменцами процесс мирного перехода к справедливой и демократической политической системе. |
| The latest ministerial conference held in Nouakchott this week shows that this process is under way. | Недавняя конференция на уровне министров, состоявшаяся на этой неделе в Нуакшоте, свидетельствует о том, что этот процесс идет полным ходом. |
| At the national level, stress has been placed on national ownership of the peacebuilding process. | На национальном уровне особый упор делается на национальной ответственности за процесс миростроительства. |
| It reaffirmed the centrality of Somali ownership of the peace process and the need for coordinated and scaled up international support. | Ее участники подтвердили принципиальную важность взятия сомалийцами ответственности за мирный процесс и необходимость скоординированной и более широкой международной поддержки. |
| We hope that it will make a significant contribution to the process of resolving the situation in Somalia, which has entered a critical phase. | Надеемся, что она внесет ощутимый вклад в продвижение сомалийского урегулирования, процесс которого вступил в критическую фазу. |
| That process should be as broad-based as possible, taking into consideration the traditional social structure and security situation on the ground. | Этот процесс должен быть как можно более широким и учитывать традиционную социальную структуру и ситуацию в плане безопасности на местах. |
| Somali leaders must work towards a political process that is open to all those prepared to reject violent opposition. | Сомалийские лидеры должны добиваться того, чтобы политический процесс был открытым для всех, кто готов отказаться от насильственных методов борьбы. |
| The European Union encourages and supports Somalia's reconciliation process. | Европейский союз поощряет и поддерживает процесс примирения в Сомали. |
| Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. | Не только политический процесс, но и оказание помощи сомалийцам в создании собственных эффективных сил безопасности - это и есть наша наилучшая стратегия завершения операции. |
| The peace process continues to stagnate. | Мирный процесс по-прежнему стоит на месте. |
| That natural process of evolution must therefore be allowed to take its course uninterrupted. | Поэтому этот естественный процесс эволюции должен идти непрерывно своим чередом. |
| The transition process, which started with the transfer of responsibilities to Afghan security forces a year ago, is continuing apace. | Процесс перехода, который начался с передачи ответственности афганским силам безопасности год тому назад, неуклонно продолжается. |
| We are pleased that the peace process has garnered the support it needs from all countries in the region. | Мы удовлетворены тем, что мирный процесс обретает ту поддержку со стороны всех стран региона, в какой он нуждается. |
| The African Union Commission continued its global review process of strategic partnerships between Africa and the rest of the world. | Комиссия Африканского союза продолжала процесс проведения обзора результатов стратегического партнерства между Африкой и остальным миром. |
| To this end, increased clarity is needed regarding the process for moving from that pilot stage to refining and broader implementation. | Для этого необходимо прояснить процесс перехода от экспериментального этапа к дальнейшей доработке и более широкому применению этих принципов. |
| This process could facilitate the transfer of knowledge, technology and financial resources from highly skilled diaspora communities to the home countries. | Этот процесс может содействовать передаче высококвалифицированной диаспорой знаний, технологий и финансовых ресурсов своей стране. |
| The representative of the host country emphasized that the process of issuing visas was complex. | Представитель страны пребывания подчеркнула, что процесс выдачи виз является сложным. |
| She stated that all applications had to be reviewed and that that process was complicated and took time. | Она заявила, что все заявления должны быть рассмотрены и что этот процесс является сложным и требует времени. |
| It is her hope that this process will contribute to the further enhancement of child protection capacity in the field. | Специальный представитель надеется, что этот процесс будет способствовать дальнейшему укреплению потенциала по защите детей на местах. |
| Where a previous action plan exists, a peace process can offer an opportunity to revitalize commitments and accelerate its implementation. | В том случае, если план действий уже имеется, мирный процесс может предоставить возможность активизировать выполнение обязательств и ускорить осуществление этого плана. |
| In each of the countries a process has been initiated to develop and implement a programme and policy response to address the findings. | В каждой из этих стран начат процесс разработки и осуществления программных и директивных действий в ответ на их результаты. |
| National law stipulates that the electoral process is to be consistent with the international obligations of Belarus. | Национальное право предусматривает, что избирательный процесс должен соответствовать международным обязательствам Беларуси. |
| Most enterprises that have passed through the verification process are eligible for third-party certification. | Большинство предприятий, прошедших процесс проверки, имеют право на сертификацию третьей стороной. |
| The process typically involves negotiations with other stakeholders, such as the original owners of the parcel and the Government. | Этот процесс обычно предполагает ведение переговоров с другими заинтересованными сторонами, например с первоначальными собственниками земли и правительством. |
| Such an approach recognizes that a successful electoral process goes beyond the events on the day that votes are cast. | В рамках такого подхода признается, что успешный избирательный процесс не ограничивается событиями, происходящими в день проведения голосования. |