Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The main issues centre on people, process and performance. В центре основных проблем находятся люди, процесс осуществления перевозок и эффективность.
The WSSD has advanced the Convention process very significantly. ВВУР позволила в весьма значительной степени продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции.
We believe that Geneva process should be dynamic and results-oriented. Мы считаем, что Женевский процесс должен быть динамичным и ориентированным на результаты.
Nothing can reverse the aging process. Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
The national dialogue process proceeded slowly during the reporting period. В течение отчетного периода процесс налаживания национального диалога протекал крайне медленными темпами.
We for our part wish to contribute to that process. Мы, со своей стороны, желаем вносить вклад в этот процесс.
The mercury cell process was introduced in 1892. Процесс с использованием ртутного электролизёра был разработан в 1892 году.
Any reform must follow that process. Этот процесс должен иметь место в рамках любой реформы.
The Excel upload functionality will perform this process automatically. Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически.
The diaphragm cell process was introduced in 1885. Процесс с использованием диафрагменного элемента был разработан в 1885 году.
Portability: This process is available in transportable and fixed configurations. Данный процесс может осуществляться как в мобильных, так и в стационарных установках.
Such a process can also help countries avoid the low and declining value-added trap. Такой процесс может также способствовать тому, что странам удастся избежать проблемы низкой и продолжающей снижаться добавленной стоимости.
Evidence shows that sectoral differences greatly influence the upgrading process. Факты показывают, что в огромной степени на этот процесс модернизации влияют секторальные различия.
The increased tenure of service is intended to facilitate the succession management process. Установление более значительного срока пребывания в должности направлено на то, чтобы облегчить процесс управления работой на основе принципа преемственности.
The IGAD-led peace process is central to comprehensive peace in the Sudan. Мирный процесс, осуществляемый под руководством МОВР, является ключом к достижению всеобъемлющего мира в Судане.
Confidence-building is a process that starts with people. Укрепление доверия - это процесс, который начинается с народа.
It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения.
There is no document which regulates this process. Какого-либо документа, который регламентировал бы этот процесс, нет.
This process naturally augments the informal sessions held under previous presidencies. Этот процесс выступает в качестве естественного дополнения неофициальных заседаний, проводившихся под началом прежних председательств.
Involving those living in poverty in poverty reduction processes is a long-term process. Привлечение людей, живущих в условиях нищеты, к участию в процессах по сокращению ее масштабов - длительный процесс.
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций.
This process facilitates systemic change and political legitimacy. Этот процесс облегчает систематический обмен и способствует легитимизации политической власти.
This process may include the option of withholding consent. Этот процесс может также включать такой вариант, как отзыв согласия.
In some countries, the process of stakeholder dialogue is relatively new and still evolving. В некоторых странах процесс установления диалога с участием заинтересованных сторон является относительно новым явлением, которое находится в процессе развития.
Yet the process is reportedly far from being transparent, fair and objective. Вместе с тем, по сообщениям, этот процесс далек от соблюдения принципов транспарентности, справедливости и объективности.