| The main issues centre on people, process and performance. | В центре основных проблем находятся люди, процесс осуществления перевозок и эффективность. |
| The WSSD has advanced the Convention process very significantly. | ВВУР позволила в весьма значительной степени продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции. |
| We believe that Geneva process should be dynamic and results-oriented. | Мы считаем, что Женевский процесс должен быть динамичным и ориентированным на результаты. |
| Nothing can reverse the aging process. | Но ничто не может повернуть вспять процесс старения. |
| The national dialogue process proceeded slowly during the reporting period. | В течение отчетного периода процесс налаживания национального диалога протекал крайне медленными темпами. |
| We for our part wish to contribute to that process. | Мы, со своей стороны, желаем вносить вклад в этот процесс. |
| The mercury cell process was introduced in 1892. | Процесс с использованием ртутного электролизёра был разработан в 1892 году. |
| Any reform must follow that process. | Этот процесс должен иметь место в рамках любой реформы. |
| The Excel upload functionality will perform this process automatically. | Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически. |
| The diaphragm cell process was introduced in 1885. | Процесс с использованием диафрагменного элемента был разработан в 1885 году. |
| Portability: This process is available in transportable and fixed configurations. | Данный процесс может осуществляться как в мобильных, так и в стационарных установках. |
| Such a process can also help countries avoid the low and declining value-added trap. | Такой процесс может также способствовать тому, что странам удастся избежать проблемы низкой и продолжающей снижаться добавленной стоимости. |
| Evidence shows that sectoral differences greatly influence the upgrading process. | Факты показывают, что в огромной степени на этот процесс модернизации влияют секторальные различия. |
| The increased tenure of service is intended to facilitate the succession management process. | Установление более значительного срока пребывания в должности направлено на то, чтобы облегчить процесс управления работой на основе принципа преемственности. |
| The IGAD-led peace process is central to comprehensive peace in the Sudan. | Мирный процесс, осуществляемый под руководством МОВР, является ключом к достижению всеобъемлющего мира в Судане. |
| Confidence-building is a process that starts with people. | Укрепление доверия - это процесс, который начинается с народа. |
| It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. | Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения. |
| There is no document which regulates this process. | Какого-либо документа, который регламентировал бы этот процесс, нет. |
| This process naturally augments the informal sessions held under previous presidencies. | Этот процесс выступает в качестве естественного дополнения неофициальных заседаний, проводившихся под началом прежних председательств. |
| Involving those living in poverty in poverty reduction processes is a long-term process. | Привлечение людей, живущих в условиях нищеты, к участию в процессах по сокращению ее масштабов - длительный процесс. |
| But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. | Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций. |
| This process facilitates systemic change and political legitimacy. | Этот процесс облегчает систематический обмен и способствует легитимизации политической власти. |
| This process may include the option of withholding consent. | Этот процесс может также включать такой вариант, как отзыв согласия. |
| In some countries, the process of stakeholder dialogue is relatively new and still evolving. | В некоторых странах процесс установления диалога с участием заинтересованных сторон является относительно новым явлением, которое находится в процессе развития. |
| Yet the process is reportedly far from being transparent, fair and objective. | Вместе с тем, по сообщениям, этот процесс далек от соблюдения принципов транспарентности, справедливости и объективности. |