Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
Several participants suggested that this lack of progress was contributing to a proliferation of bilateral and regional trade agreements which destabilized the multilateral process. По мнению ряда участников, именно это является одной из причин того, что растет число двухсторонних и региональных торговых соглашений, дестабилизирующих многосторонний процесс.
Another trend that can be observed by analysing the LSCI component is the continued process of concentration. Анализ компонентов ИОЛС позволяет выявить еще одну тенденцию - продолжающийся процесс концентрации.
Moreover, cooperation, like convergence, is an evolutionary process that involves understanding and trust. Кроме того, сотрудничество, как и конвергенция, представляет собой эволюционный процесс, требующий взаимопонимания и доверия.
This process eventually contributes to convergence of legislation and enforcement practice between different jurisdictions in this area. Этот процесс в конечном итоге способствует сближению законодательства и правоприменительной практики различных юрисдикций в этой области.
The Council notes that the process of transition entails the assumption of the leadership responsibility by the Government of Afghanistan. Совет отмечает, что переходный процесс предусматривает принятие правительством Афганистана на себя ответственности за руководство.
National contributions to this revision process show that all areas of the current Guidelines remain valid and useful. Вклад стран в процесс их пересмотра указывает на то, что все затрагиваемые в руководящих принципах темы остаются актуальными и полезными.
Performance benchmarking is a delicate and complex process. Проведение этого анализа - это тонкий и сложный процесс.
Rather, each country adapts the process as appropriate for its own culture, economy, political climate and legal system. Более того, каждая страна соответствующим образом адаптирует данный процесс в зависимости от своей культуры, экономики, политической обстановки и правовой системы.
This process spreads awareness about the benefits of introducing entrepreneurship in the society. Этот процесс позволяет распространять информацию о выгодах развития предпринимательства для общества.
Singapore: In the early 2000s, the Government of Singapore undertook a process to set up an institutional context to develop entrepreneurship. Сингапур: В начале 2000-х годов правительство Сингапура развернуло процесс создания институционального контекста развития предпринимательства.
The process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. Процесс определения приоритетов предусматривает диалог между заинтересованными сторонами, представляющими государственный и частный сектора, а также гражданское общество.
Several experts pointed out that achieving more policy coherence was a gradual and sequential process. Несколько экспертов отметили, что повышение степени согласованности политики - это постепенный и последовательный процесс.
Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. Ряд делегаций согласились с авторами доклада в том, что рост должен носить инклюзивный характер и должен ускорять процесс структурных преобразований.
UNCTAD's institutional model is built on an intergovernmental process with universal membership where issues related to globalization and interdependence are discussed. В основе организационной модели ЮНКТАД лежит межправительственный процесс с универсальным кругом участников, в рамках которого обсуждаются вопросы глобализации и взаимозависимости.
Debt sustainability analysis may also show a path towards more productive input into the consensus-building process. Анализ проблем, связанных с обеспечением приемлемого уровня внешнего долга, может открыть путь и к увеличению вклада ПП1 в процесс формирования консенсуса.
The full implementation of these Guidelines will require a learning process, particularly among project managers that are not yet familiar with these tools. Для того чтобы добиться полноценного применения руководящих принципов, потребуется процесс обучения, в первую очередь управляющих проектами, еще не знакомых с этими инструментами.
A typical refurbishment and repair process is shown in appendix 9. Типичный процесс восстановления и ремонта показан в дополнении 9.
He welcomed the secretariat's constructive consultation process with the Committee of Permanent Representatives and called for similar consultations in the future. Он приветствовал конструктивный процесс проведения секретариатом консультаций с Комитетом постоянных представителей и призвал проводить подобные консультации в будущем.
This process will entail the development of a gender action plan, which shows how gender considerations are factored into project planning. Данный процесс связан с разработкой плана действий по гендерным аспектам, в котором будет показано, каким образом гендерные соображения учитываются в процессе планирования.
It remains difficult to identify significant areas where the transition process could have been accelerated substantially given the constraints faced. При этом по-прежнему вызывает затруднения выявление существенных направлений, в которых процесс перехода мог бы проходить значительно быстрее с учетом имевшихся ограничений.
In addition, the process of appointing a new Deputy Executive Secretary was at an advanced stage and that appointment would be announced shortly. Кроме того, процесс назначения нового заместителя Исполнительного секретаря находится на продвинутом этапе и об этом назначении будет вскоре объявлено.
Lastly, the process of appointing a new Information and Communications Officer would be completed by the end of 2013. Кроме того, процесс назначения нового сотрудника по информации и связи будет завершен к концу 2013 года.
Should the constitutional review process advance as currently envisaged, a national referendum to consider proposed amendments to the constitution will take place in late 2015. Если процесс конституционной реформы будет развиваться так, как это представляется в настоящее время, в конце 2015 года будет проведен национальный референдум для рассмотрения предложенных поправок к Конституции.
This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. Этот процесс позволит обеспечить дальнейшую интеграцию дополнительных мероприятий МООНЛ с деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
In 2013 the process as used in the USA was examined. В 2013 году был изучен процесс производства, используемый в США.