In fact a verification process, through moving at a slow pace, is under way. |
Несмотря на медленные темпы, процесс проведения проверок фактически продвигается вперед. |
But the Maoist insurgents broke off the peace process and launched attacks on security forces. |
Мирный процесс был прерван маоистами, которые предприняли нападение на силы безопасности. |
In fact, though moving at a slow pace, a process to ascertain the identity of refugees is under way. |
По существу, хотя и продвигаясь медленными темпами, процесс удостоверения личности беженцев в настоящее время продолжается. |
Facilitating their integration more fully into the economic development process requires greater attention. |
Необходимо уделять больше внимания содействию их более полной интеграции в процесс экономического развития. |
A process has also been initiated to encourage Roma women to set up networks and to become involved in traditionally male-dominated Roma organizations. |
Был также развернут процесс с целью побудить ромских женщин создавать свои сети и приобщаться к ромским организациям, где традиционно доминируют мужчины. |
The process will require a re-tabling of the Bill in Parliament, which is dependent on clarification and revision of some of the terminology. |
Этот процесс потребует вторичного представления законопроекта в парламент, что зависит от разъяснения и пересмотра некоторых из терминов. |
Consultation meetings took place during 2001 and 2002 and the process is now complete. |
Консультативные совещания состоялись в 2001 и 2002 годах, и сейчас этот процесс завершен. |
The key principle "comprehensive and coherent policy process" came in third in the evaluation. |
Ключевой принцип «всеобъемлющий и связный процесс на уровне политики» оказался согласно выведенной оценке, на третьем месте. |
That ongoing process of monitoring and evaluation contributes to strengthening cross-departmental cooperation. |
Непрерывный процесс мониторинга и оценки способствует расширению межведомственного сотрудничества. |
In consequence, an editing process composed of several procedures addressing to specific sub-problems and implementing suitable methods was put in place. |
Вследствие этого процесс редактирования данных состоял из ряда процедур, нацеленных на решение конкретных подзадач, и были внедрены соответствующие методы. |
The editing process was composed of different procedures customized to the collected unit and the specific measured topic. |
Процесс редактирования состоит из различных процедур, адаптируемых к анализируемой единице и к конкретной измеряемой позиции. |
This demobilization process was not carried out properly; it left thousands of officers and tens of thousands of soldiers unemployed and without resources. |
Процесс демобилизации осуществлялся неправильно; в результате этого тысячи офицеров и десятки тысяч солдат остались без заработка и средств к существованию. |
The international community must be prepared to support the process with renewed vigour, as it remains fragile. |
Международное сообщество должно быть готовым энергично поддержать процесс, поскольку он остается хрупким. |
This photograph highlights the importance of supporting the Dakar process. |
Этой фотографией я хочу подчеркнуть, насколько важно поддерживать Дакарский процесс. |
The process of return is an area in which Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government and UNMIK have made no progress. |
Процесс возвращения - это область, в которой временные институты самоуправления Косово и МООНК не смогли добиться никаких результатов. |
Changing mental outlook was a slow process, and the same problem applied to the reservation concerning inheritance rights. |
Изменение менталитета - процесс длительный; аналогичная проблема касается оговорки относительно прав наследования. |
Ms. Bakoko-Bakoru (Uganda) said that it was important to understand the process of law-making in Uganda. |
Г-жа Бакоко-Бакору (Уганда) говорит, что важно понимать процесс законотворчества в Уганде. |
We must now enhance what we have been doing and must learn to create prevention mechanisms; that will be a complex and difficult process. |
Сегодня нам нужно закрепить достигнутые результаты и научиться создавать механизмы предотвращения; это - сложный и трудный процесс. |
In conclusion, she said that Switzerland had begun a long process leading to the objective of gender equality. |
В заключение выступающая говорит, что в Швейцарии начался длительный процесс, который должен привести к достижению целей гендерного равенства. |
The Security Council bears the political responsibility for the overall peace process in the Sudan. |
Совет Безопасности несет политическую ответственность за общий мирный процесс в Судане. |
Fourthly, the United States will continue to keep a constant eye on the peace process and take all measures necessary to support it. |
В-четвертых, Соединенные Штаты будут постоянно держать мирный процесс в поле зрения и будут принимать все необходимые меры для его поддержки. |
Changes to the reports' structure would need to be agreed by all Canadian jurisdictions, and the process would be difficult. |
Изменения в структуре докладов пришлось бы согласовывать со всеми субъектами федерации, а это очень сложный процесс. |
A number of elements link the reporting process to discussions on the format for future CRIC meetings. |
Процесс представления отчетности и дискуссии вокруг формата будущих совещаний КРОК имеют ряд общих элементов. |
After the establishment of the Bureau and council, various policies and measures were adopted to integrate women into The Gambia's development process. |
После создания Совета и Бюро были приняты различные политические и практические меры по интеграции женщин в процесс развития Гамбии. |
The process must lead to democratization and not to an increased influence of Taliban obscurantism on Afghan society. |
Этот процесс должен вести к демократизации, а не к усилению влияния на афганское общество проповедуемого талибами мракобесия. |