| This process is inherently complex and time-consuming. | Этот процесс по своей природе является весьма сложным и сопряжен с затратами времени. |
| The formative evaluation process is participatory. | Процесс оценки, способствующий накоплению знаний, строится на основе широкого участия. |
| This automated process has significantly improved the recruitment process of ISA consultants. | Этот автоматизированный процесс значительно усовершенствовал процесс найма консультантов в области МСР. |
| China has started the domestic ratification process for the Convention and will actively move this process forward. | Китай начал внутренний процесс ратификации этой конвенции и будет активно продвигать этот процесс. |
| The proposed process to fill vacancies will expedite and streamline the staff selection process, enhance transparency and discourage duplication of effort. | Предлагаемый процесс заполнения вакансий ускорит и упорядочит процесс отбора персонала, повысит транспарентность и позволит избежать дублирования усилий. |
| Some Parties highlighted that the NAP process complements the NAPA process by more comprehensively addressing medium- and long-term adaptation needs. | Некоторые Стороны подчеркнули, что процесс НПА дополняет процесс НПДА за счет более всестороннего учета среднесрочных и долгосрочных потребностей в области адаптации. |
| The integrated mission planning process and the results-based budgeting process are not integrated. | Процесс комплексного планирования миссий и процесс составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, друг с другом не связаны. |
| The political process is not a separate process detached from other aspects of the crisis. | Политический процесс - это не изолированный процесс, который оторван от других аспектов кризиса. |
| The process of economic development is a process of interaction between the economic forces. | Процесс экономического развития - это процесс установления связей между экономическими факторами. |
| Greater emphasis should be placed on this process as a continuous, year-round process of inter-agency coordination. | На этот процесс - постоянный, круглогодичный процесс межучрежденческой координации необходимо делать больший упор. |
| The latter method converts the randomized rounding process into an efficient deterministic process that is guaranteed to reach a good outcome. | Последний метод преобразует вероятностный процесс округления в эффективный детерминированный процесс, который гарантированно даёт хороший выход. |
| The demobilization process will begin with a rigorous registration process to ensure that eligible ex-combatants receive identification documents. | Процесс демобилизации начнется со строгого регистрационного процесса для обеспечения того, чтобы все отвечающие установленным требованиям бывшие комбатанты могли получить документы, удостоверяющие личность. |
| This vetting process was thus an on-going process country-wide. | Фактически этот процесс проверки личности носит текущий характер и имеет повсеместное распространение в Кении. |
| The current manual collection and review process was part of the cleansing process. | Текущий процесс сбора и обзора данных, осуществляемый вручную, является частью этого процесса освобождения от ошибок. |
| Currently the planning/programming process is separated structurally from the budgetary process, making the consultative process for preparation of a coherent programme budget complicated and time-consuming. | В настоящее время процесс планирования/разработки программ структурно отделен от бюджетного процесса, в результате чего консультативный процесс при подготовке комплексного бюджета по программам является запутанным и требует значительных затрат времени. |
| As the process moves forward and various groupings and coalitions emerge, it is inevitable that the negotiation process will become increasingly complicated. | По мере продвижения вперед и возникновения различных групп и коалиций процесс переговоров будет неизбежно становиться все более сложным. |
| The review process will take into account the Mission's ongoing consolidation process. | В ходе процесса обзора будет принят во внимание продолжающийся процесс консолидации Миссии. |
| The lead-up to the elections and the ensuing government formation process will be an important test for the maturity of the political process. | Подготовка к выборам и последующий процесс формирования правительства станут важной проверкой политического процесса на «зрелость». |
| Thus, during the reporting period the Ombudsperson process continued to deliver, in the individual cases, a fair process. | Таким образом, в течение отчетного периода процесс, организуемый Омбудсменом, продолжал обеспечивать справедливое рассмотрение конкретных случаев. |
| Some organizations require human resources officers in the field offices to review and approve the process from a procedural perspective before completing the process. | Некоторые организации требуют, чтобы сотрудники кадровой службы в отделениях на местах проверяли и утверждали этот процесс с точки зрения соблюдения процедуры перед его завершением. |
| This will not be an easy process, but it holds hope for a real, concrete process. | Это не будет легкий процесс, но он сопряжен с надеждой на реальный, конкретный прогресс. |
| The process of accession to the European Union has helped Croatia to ratify several MEAs and start the implementation process. | Процесс присоединения к Европейскому союзу помог Хорватии ратифицировать ряд МПОС и приступить к их осуществлению. |
| Country Parties being proactive in driving the RCM process and supporting their effective functioning will no doubt benefit the SRAP/RAP development and alignment process. | Страны-Стороны проявляют инициативу, стимулируя процесс, связанный с РКМ, и поддержка их эффективного функционирования, несомненно, пойдет на пользу процессу разработки и согласования СРПД/РПД. |
| The process of developing drought preparedness and mitigation plans is a step-by-step planning process that requires the participation of all stakeholders. | Процесс разработки планов по обеспечению готовности к засухам и смягчению их последствий является поэтапным процессом планирования, в котором должны участвовать все заинтересованные стороны. |
| The development process is expected to lead to notable improvements in the process documentation of national accounts. | Процесс развития, как ожидается, должен привести к значительным улучшениям в процессном документировании национальных счетов. |