The process of conversion, where appropriate, would not be completed in 2012-2013. |
В соответствующих случаях процесс таких преобразований в течение 2012 - 2013 годов завершен не будет. |
Moreover, the field capacity assessment had been initiated and the strategic planning process started. |
Кроме того, приступили к проведению углубленного анализа потенциала на местах, и начался процесс стратегического планирования. |
The process of authorization is regulated by the Order of the Minister for Education and Science on 'the Certification of Textbooks'. |
Процесс такого утверждения регулируется Указом Министра образования и науки о "сертификации учебных пособий". |
Myanmar is also participating in the regional anti-human trafficking process known as the Bali Process. |
Мьянма также принимает участие в региональном процессе против торговли людьми, известном как Балийский процесс. |
He also stated that the Kimberley Process had approved the process. |
Заместитель министра сообщил также, что Кимберлийский процесс одобрил такой порядок действий. |
This process includes checking of the accuracy of translation by experts in the Embassies. |
Этот процесс включает проверку точности перевода экспертами посольств. |
In accordance with established practice, the selection process is initiated at least four months in advance of the expiry of the incumbent's appointment. |
В соответствии с установленной практикой процесс подбора начинается по меньшей мере за четыре месяца до истечения срока назначения нынешнего сотрудника. |
It should be noted that in some cases initiating the recruitment process too early might have significant implications. |
Следует отметить, что в ряде случаев слишком преждевременное принятие решения начать процесс набора может иметь серьезные последствия. |
The process of consultation is well established and has led to the successful filling of positions falling under this established procedure. |
Процесс консультаций с государствами-членами хорошо отработан и позволяет успешно заполнять должности, подпадающие под эту процедуру. |
The IPU will continue to set up a parliamentary process to accompany the global climate change negotiations. |
МПС будет продолжать налаживать парламентский процесс в подкрепление глобальных переговоров по проблемам изменения климата. |
The process of developing the statement of mutual commitments has resulted in a common agenda in relation to the three peacebuilding areas. |
Процесс разработки заявления о взаимных обязательствах привел к выработке общей повестки дня, касающейся трех областей миростроительства. |
In addition, African countries should accelerate the process of putting in place a regional financial architecture to deal with future financial crises. |
Кроме этого, африканским странам следует ускорить процесс формирования региональной финансовой архитектуры, которая необходима для того, чтобы противостоять финансовым кризисам в будущем. |
The Monterrey process was closely linked to Goal 8 on developing a global partnership for development. |
Монтеррейский процесс тесно связан с целью 8, касающейся развития глобального партнерства в целях развития. |
First, it is necessary to introduce advanced techniques and technologies into the education process. |
Во-первых, внедрять в процесс обучения современные методики и технологии. |
The procurement process to acquire an appropriate air transport management system was concluded without a suitable outcome. |
Процесс приобретения соответствующей системы управления воздушными перевозками завершился безрезультатно. |
Sustainable development is not a destination, but a dynamic process of adaptation, learning and action. |
Устойчивое развитие - это не конечная цель, а динамичный процесс адаптации, познания и действия. |
The Special Rapporteur hopes that this will result in a clear and transparent registration process. |
Специальный докладчик надеется, что в результате будет предусмотрен четкий и прозрачный процесс регистрации. |
The Committee welcomes the process commenced by the High Commissioner in 2009 to strengthen the treaty bodies. |
Комитет приветствует процесс, начатый в 2009 году Верховным комиссаром с целью укрепления договорных органов. |
The State party should ensure that the process of registration of associations complies with article 22, paragraph 2, of the Covenant. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы процесс регистрации ассоциаций соответствовал положениям пункта 2 статьи 22 Пакта. |
Investigations have been carried out within DAS, and a staff purging process has begun. |
Проведены расследования внутри АДБ, и начался процесс чистки кадров. |
Experience shows that the process of developing a system is essential to its successful implementation. |
Опыт показывает, что процесс создания системы имеет ключевое значение для ее успешного функционирования. |
Accountability process and the Lessons Learnt Reconciliation Commission (LLRC) |
Процесс обеспечения подотчетности и деятельность Комиссии по извлеченным урокам и примирению (КИУП) |
The internal process for the ratification of the Rome Statute is ongoing. |
В настоящее время внутри страны идет процесс ратификации Римского статута. |
An inclusive process builds confidence among participating parties that their core objectives can be achieved through negotiation rather than violence. |
Всеохватный процесс укрепляет уверенность участвующих сторон в том, что их главные цели могут быть достигнуты путем переговоров, а не насилия. |
UNOPS, therefore, needs a process adequate to discharge this responsibility appropriately. |
Поэтому для надлежащего выполнения этой обязанности ЮНОПС необходим адекватный процесс. |