A process is under way to incorporate the memorandum of understanding into the Bilateral Air Services Agreement. |
В настоящее время идет процесс, предусматривающий включение меморандума о взаимопонимании в это двустороннее соглашение. |
Denmark has initiated the process of national ratification of the adopted amendments to the Convention. |
Дания начала процесс национальной ратификации принятых поправок к Конвенции. |
The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. |
Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма. |
Decentralization, or local government reform, is not a standard as such, but it is an important process. |
Децентрализация, или реформа местного управления, сама по себе не является одним из стандартов, но это важный процесс. |
Responsibility for the process must not be put entirely on the Kosovo Government's shoulders. |
Ответственность за процесс не должна возлагаться исключительно на правительство Косово. |
The SAICM process is led by UNEP, in cooperation with the IFCS and the IOMC. |
Процесс СПМРХВ возглавляет ЮНЕП в сотрудничестве с МФХБ и МПРОХВ. |
The SAICM process, however, offers an excellent opportunity to ask whether other changes are necessary or would be advantageous. |
Однако процесс СПМРХВ предоставляет прекрасную возможность задать вопрос о том, необходимы ли другие перемены и принесут ли они какую-либо пользу. |
For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. |
Например, некоторые из них освоили процесс переработки хлопка сначала в ткань, а затем и в одежду. |
This process is particularly lengthy and complex, as well as resource-intensive. |
Этот процесс является особенно длительным и сложным и требует значительных ресурсов. |
The national communications process was seen as playing an important role in strengthening the Article 6 related activities. |
Важную роль в укреплении деятельности по статье 6 играет процесс подготовки национальных сообщений. |
A single accreditation process be established for all United Nations forums |
Ь) для всех форумов Организации Объединенных Наций должен быть установлен единый процесс аккредитации; |
The Convention process can take satisfaction from its commitment to promoting observer participation. |
Можно с удовлетворением отметить, что процесс Конвенции способствует расширению участия наблюдателей. |
This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. |
Такой процесс самооценки и обзора был дополнен другими инициативами с целью выявить широкий ряд перспектив, касающихся деятельности секретариата. |
The European Community suggested that a more active role for the SBSTA and the UNFCCC process is warranted. |
По мнению Европейского сообщества, ВОКНТА и процесс РКИКООН должны играть более активную роль. |
This process consists of two steps. |
Этот процесс состоит из двух этапов. |
The process is somewhat irreversible and is bound to continue in the coming decades. |
Этот процесс носит в основном необратимый характер и будет продолжаться в ближайшие деся-тилетия. |
This process will no doubt continue in the future as well. |
В будущем этот процесс будет, несомненно, продолжен. |
There was a need for a greater decentralization of UNIDO's activities, though the process should be gradual. |
Необходимо продолжить децентрализацию деятельности ЮНИДО, хотя этот процесс должен быть постепенным. |
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. |
Следует надеяться, что, как только этот процесс набе-рет обороты, темпы разработки и осуществления проектов значительно возрастут. |
Decentralization of UNIDO activities and an expanded field presence could complement that process. |
Этот процесс могли бы дополнить децентрализация деятельности ЮНИДО и расши-рение ее представительства на местах. |
The decentralization process should improve UNIDO's visibility and enable it to benefit from additional resources in the long term. |
Процесс децентрализации должен улучшить имидж ЮНИДО в глазах мировой общественности и позволить ей воспользоваться преимуществами, которые в долгосрочном плане можно получить от дополнительных ресурсов. |
The Guatemalan delegation welcomed the process of negotiation that had resulted in the proposed strategic long-term vision statement. |
Делегация Гватемалы поддерживает процесс переговоров, результатом которых стало заявление о стратегической долгосрочной перспективе. |
UNIDO would have to conduct a similar reappraisal process. |
Аналогичный процесс переоценки нужно будет провести и в ЮНИДО. |
That included attracting major investors throughout the industrial development process and ensuring that small and medium-sized enterprises were also involved. |
Это касается вовлечения представителей крупного капитала в общий процесс промышлен-ного развития с широким привлечением малого и среднего бизнеса. |
The Government of Japan was confident of Mr. Yumkella's ability to continue the process of reform and revitalization. |
Правительство Японии уверено, что г-н Юмкелла сможет продолжить процесс реформ и возрождения. |