Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
A process is under way to incorporate the memorandum of understanding into the Bilateral Air Services Agreement. В настоящее время идет процесс, предусматривающий включение меморандума о взаимопонимании в это двустороннее соглашение.
Denmark has initiated the process of national ratification of the adopted amendments to the Convention. Дания начала процесс национальной ратификации принятых поправок к Конвенции.
The Council further reiterates its intention to complete expeditiously the process of the establishment of the mechanism. Совет далее подтверждает свое намерение в срочном порядке завершить процесс создания этого механизма.
Decentralization, or local government reform, is not a standard as such, but it is an important process. Децентрализация, или реформа местного управления, сама по себе не является одним из стандартов, но это важный процесс.
Responsibility for the process must not be put entirely on the Kosovo Government's shoulders. Ответственность за процесс не должна возлагаться исключительно на правительство Косово.
The SAICM process is led by UNEP, in cooperation with the IFCS and the IOMC. Процесс СПМРХВ возглавляет ЮНЕП в сотрудничестве с МФХБ и МПРОХВ.
The SAICM process, however, offers an excellent opportunity to ask whether other changes are necessary or would be advantageous. Однако процесс СПМРХВ предоставляет прекрасную возможность задать вопрос о том, необходимы ли другие перемены и принесут ли они какую-либо пользу.
For example, some have integrated the process of transforming cotton first into fabric and then into clothes. Например, некоторые из них освоили процесс переработки хлопка сначала в ткань, а затем и в одежду.
This process is particularly lengthy and complex, as well as resource-intensive. Этот процесс является особенно длительным и сложным и требует значительных ресурсов.
The national communications process was seen as playing an important role in strengthening the Article 6 related activities. Важную роль в укреплении деятельности по статье 6 играет процесс подготовки национальных сообщений.
A single accreditation process be established for all United Nations forums Ь) для всех форумов Организации Объединенных Наций должен быть установлен единый процесс аккредитации;
The Convention process can take satisfaction from its commitment to promoting observer participation. Можно с удовлетворением отметить, что процесс Конвенции способствует расширению участия наблюдателей.
This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. Такой процесс самооценки и обзора был дополнен другими инициативами с целью выявить широкий ряд перспектив, касающихся деятельности секретариата.
The European Community suggested that a more active role for the SBSTA and the UNFCCC process is warranted. По мнению Европейского сообщества, ВОКНТА и процесс РКИКООН должны играть более активную роль.
This process consists of two steps. Этот процесс состоит из двух этапов.
The process is somewhat irreversible and is bound to continue in the coming decades. Этот процесс носит в основном необратимый характер и будет продолжаться в ближайшие деся-тилетия.
This process will no doubt continue in the future as well. В будущем этот процесс будет, несомненно, продолжен.
There was a need for a greater decentralization of UNIDO's activities, though the process should be gradual. Необходимо продолжить децентрализацию деятельности ЮНИДО, хотя этот процесс должен быть постепенным.
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. Следует надеяться, что, как только этот процесс набе-рет обороты, темпы разработки и осуществления проектов значительно возрастут.
Decentralization of UNIDO activities and an expanded field presence could complement that process. Этот процесс могли бы дополнить децентрализация деятельности ЮНИДО и расши-рение ее представительства на местах.
The decentralization process should improve UNIDO's visibility and enable it to benefit from additional resources in the long term. Процесс децентрализации должен улучшить имидж ЮНИДО в глазах мировой общественности и позволить ей воспользоваться преимуществами, которые в долгосрочном плане можно получить от дополнительных ресурсов.
The Guatemalan delegation welcomed the process of negotiation that had resulted in the proposed strategic long-term vision statement. Делегация Гватемалы поддерживает процесс переговоров, результатом которых стало заявление о стратегической долгосрочной перспективе.
UNIDO would have to conduct a similar reappraisal process. Аналогичный процесс переоценки нужно будет провести и в ЮНИДО.
That included attracting major investors throughout the industrial development process and ensuring that small and medium-sized enterprises were also involved. Это касается вовлечения представителей крупного капитала в общий процесс промышлен-ного развития с широким привлечением малого и среднего бизнеса.
The Government of Japan was confident of Mr. Yumkella's ability to continue the process of reform and revitalization. Правительство Японии уверено, что г-н Юмкелла сможет продолжить процесс реформ и возрождения.