Parties note that the benefits emerging from the national communication process are manifold. |
Стороны отмечают, что процесс представления национальных сообщений обеспечивает многочисленные преимущества. |
The developing country Parties which report progress on this priority area are generally those where a NAPA process has been established. |
Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые сообщают о прогрессе, достигнутом в этой приоритетной области, обычно являются Сторонами, в которых был организован процесс НАПА. |
This process has taken place at various levels. |
Этот процесс протекает на различных уровнях. |
The essential functions serve as means of summarizing how the NAP process will support efforts on adaptation planning and implementation at the national level. |
Основные функции служат средством описания того, каким образом процесс НПА будет поддерживать усилия в области планирования и осуществления мер по адаптации на национальном уровне. |
This election process has implications for the authority of a President when preparing for the conference at which he/she will preside. |
Такой избирательный процесс влияет на полномочия Председателя в процессе подготовки к конференции, на которой он/она будет председательствовать. |
Developed countries should provide more assistance to developing countries in their efforts to integrate in the global modernization process. |
Помощь развивающимся странам, оказы-ваемая развитыми странами, должна быть более широкой, с тем чтобы развивающиеся страны могли включиться в процесс глобальной модер-низации. |
The process of industrialization in Africa should not focus solely on value-added agriculture. |
Процесс индустриализации Африки не следует ориентировать только на сельскохозяй-ственное производство добавленной стоимости. |
The contribution of UNIDO to that process was invaluable. |
Вклад ЮНИДО в этот процесс невозможно переоценить. |
That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. |
Этот процесс должен сопровождаться оценкой реального потенциала стран со средним уровнем доходов в достижении устойчивого развития. |
The civil society development is under process in Armenia. |
В Армении развивается процесс становления гражданского общества. |
The workshops are primarily aimed at building national capacities to spread, promote and integrate human rights principles in the development process. |
Эти семинары призваны в первую очередь нарастить национальный потенциал, обеспечивающий распространение, поощрение и внедрение правозащитных нормативов в процесс развития. |
The desire to ensure that all citizens can participate in public affairs has driven the decentralization process initiated in 1996. |
Стремлением гарантировать всеобщее участие в управлении государственными делами обусловлен начатый в 1996 году процесс децентрализации. |
The initial drafting process for all of Ireland's human rights reports involves inter-departmental meetings with all relevant government departments. |
Первоначальный процесс подготовки всех докладов Ирландии по правам человека включает проведение межведомственных совещаний со всеми соответствующими государственными министерствами. |
This is separate to the asylum or refugee status determination process. |
Это процесс протекает отдельно от процедуры предоставления убежища или статуса беженцев. |
The Human Resource Management Framework envisioned a succession planning process which includes devising of future oriented staffing plan for key executives and senior technical positions. |
Система управления людскими ресурсами предусматривала процесс подготовки планов замены сотрудников, включающий разработку ориентированного на перспективу плана замещения штатных должностей для ключевых руководителей и сотрудников на технических должностях старшего уровня. |
Solicitations: The decentralization initiative involves local staff in procurement process. |
Инициатива в области децентрализации предполагает вовлечение местного персонала в закупочный процесс. |
Specific suggestions on the text, and a process for additional intersessional work on the policy, were also discussed. |
Были также обсуждены конкретные предложения, касающиеся текста, и процесс дополнительной межсессионной работы в отношении этой политики. |
Setting specific objectives from a communications perspective can provide a process for evaluation from the outset. |
Постановка конкретных задач в контексте коммуникационной деятельности может с самого начала инициировать процесс оценки. |
The evaluation process could comprise three stages: |
Процесс оценки мог бы состоять из трех этапов: |
This will be a learning process. Capacity-building will be implemented through partnerships and target both individual and institutional levels. |
Это будет своего рода учебный процесс, осуществляемый через партнерства одновременно на индивидуальном и организационном уровнях. |
Following further exchanges of views between the parties, the review process was formally concluded by an exchange of letters dated 6 March 2014. |
После дополнительного обмена мнениями между сторонами процесс обзора был официально завершен 6 марта 2014 года посредством обмена соответствующими письмами. |
The inspection process is subject to internal quality control within the audit regulator. |
Процесс проверки подлежит внутреннему контролю качества регулирующего органа в сфере аудита. |
The learning process to allow the full implementation of these Guidelines has been ongoing throughout 2013, with several training and dissemination sessions organized. |
В течение 2013 года осуществлялся процесс обучения для обеспечения полного внедрения этих руководящих принципов, в рамках которого был организован ряд учебных и информационных мероприятий. |
In 2009, DIAE undertook a thorough process of reviewing, updating and upgrading its portfolio of core products. |
В 2009 году ОИИП провел процесс тщательного анализа, обновления и повышения уровня своего портфеля основных продуктов. |
Findings from the present evaluation suggest that this process should be continued, as beneficiaries recommend further improvements for Empretec and IPRs. |
Результаты нынешней оценки указывают на то, что этот процесс должен быть продолжен, поскольку получатели помощи рекомендовали дополнительные улучшения для Эмпретек и ОИП. |