Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
The peace process in the region remained fragile. Движение по пути к миру в регионе представляет собой сложный процесс.
Signature of this Code is the first step in a process towards full compliance. Подписание настоящего Кодекса является первым шагом на пути выполнения его положений в полном объеме.
The swearing-in of the country's first democratically constituted Government marks yet another milestone in this process. Приведение к присяге членов правительства этой страны, впервые избранного демократическим путем, стало еще одной вехой на этом пути.
We look forward to the Libyans uniting, overcoming the current difficulties and moving forward in a peaceful process of political transformation. Мы рассчитываем на то, что ливийскому народу удастся объединиться, преодолеть существующие трудности и пойти дальше по пути мирных политических преобразований.
The project aims to enhance engagement and dialogue between Governments and civil society organizations on countering violent extremism in order to understand and address the process of radicalization. Цель проекта заключается в том, чтобы расширить взаимодействие и диалог между правительством и организациями гражданского общества в вопросах противодействия насильственному экстремизму и чтобы понять причины радикализации населения и определить пути борьбы с этим явлением.
Global, regional and national legal frameworks are an important first step in that process. Глобальные, региональные и национальные правовые рамки являются важным первым шагом на этом пути.
We'll go to London... fight both sides and save the world in the process. Мы отправимся в Лондон чтобы сразиться с обеими сторонами конфликта и по пути спасти мир.
The process to get to those two things might feel the same, but the motivation is very different. Пути достижения этих двух вещей могут казаться одинаковыми, но мотивации сильно различаются.
Armenia is embarking on a similar process. Армения следует по тому же пути.
In all four countries, girls saw education or vocational training as fundamental to their own process of reintegration. Во всех четырех странах девочки рассматривали образование или профессиональное обучение как основу, необходимую для своего собственного пути возвращения в общество.
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений.
Corporate environmental progress towards achieving its goals is an ongoing and open-ended process. Экологический прогресс корпораций на пути к достижению их целей представляет собой постоянный и неограниченный по срокам процесс.
We must not allow that process to be derailed. Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути.
Unfortunately, risks to the peace process remain ever-present today. К сожалению, опасности на пути мирного процесса по-прежнему остаются реальными по сегодняшний день.
These positive developments represent important steps towards the launching of a transitional justice process. Эти позитивные изменения представляют собой важные шаги на пути к началу процесса отправления правосудия в переходный период.
Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. Укрепление и совершенствование избирательного процесса в Афганистане станет ключевым шагом на пути к демократизации страны.
In this session, brainstorming was focused on how the participation of non-governmental partners could enrich the process in the future. На этом заседании были проанализированы возможные пути дальнейшего обогащения этого процесса за счет расширения участия неправительственных партнеров.
The timely holding of free, fair and peaceful legislative elections represents an essential step in concluding the transition process and consolidating democracy. Своевременное проведение свободных, справедливых и мирных выборов в законодательные органы представляет собой необходимый шаг на пути к завершению переходного процесса и укреплению демократии.
The Fund is exploring ways to streamline this process as part of the Integrated Pension Administration System (IPAS) project. В настоящее время Фонд рассматривает пути рационализации этого процесса в рамках проекта по созданию комплексной системы управления пенсионными выплатами.
That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. Для оппозиции это была упущенная возможность встретиться и обсудить пути формирования базы, которая способствовала бы продвижению политического процесса.
Once an international judicial process is in place, it is too late to turn back the clock. Как только международный судебный процесс начался, назад пути уже нет.
The nuclear-weapons States reaffirmed the contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the validity of this route. Государства, обладающие ядерным оружием, подтвердили вклад прагматического, поэтапного процесса в дело ядерного разоружения и особо отметили правильность избранного пути.
Young agencies tend to use heuristic or intuitive approaches to simplify complexity, and in the process, important information is ignored. Новые органы, как правило, идут по пути применения эвристического или интуитивного подхода для упрощения сложных задач и в процессе этого игнорируют важную информацию.
An effective process of verification and citizenship will be an important step towards that end. Важным шагом на пути к этой цели будет эффективный процесс проверки и подтверждения гражданства.
In addition, it looks at progress towards removing impediments to the peace process. Кроме того, Группа следит за прогрессом в деле устранения барьеров на пути мирного процесса.