The peace process in the region remained fragile. |
Движение по пути к миру в регионе представляет собой сложный процесс. |
Signature of this Code is the first step in a process towards full compliance. |
Подписание настоящего Кодекса является первым шагом на пути выполнения его положений в полном объеме. |
The swearing-in of the country's first democratically constituted Government marks yet another milestone in this process. |
Приведение к присяге членов правительства этой страны, впервые избранного демократическим путем, стало еще одной вехой на этом пути. |
We look forward to the Libyans uniting, overcoming the current difficulties and moving forward in a peaceful process of political transformation. |
Мы рассчитываем на то, что ливийскому народу удастся объединиться, преодолеть существующие трудности и пойти дальше по пути мирных политических преобразований. |
The project aims to enhance engagement and dialogue between Governments and civil society organizations on countering violent extremism in order to understand and address the process of radicalization. |
Цель проекта заключается в том, чтобы расширить взаимодействие и диалог между правительством и организациями гражданского общества в вопросах противодействия насильственному экстремизму и чтобы понять причины радикализации населения и определить пути борьбы с этим явлением. |
Global, regional and national legal frameworks are an important first step in that process. |
Глобальные, региональные и национальные правовые рамки являются важным первым шагом на этом пути. |
We'll go to London... fight both sides and save the world in the process. |
Мы отправимся в Лондон чтобы сразиться с обеими сторонами конфликта и по пути спасти мир. |
The process to get to those two things might feel the same, but the motivation is very different. |
Пути достижения этих двух вещей могут казаться одинаковыми, но мотивации сильно различаются. |
Armenia is embarking on a similar process. |
Армения следует по тому же пути. |
In all four countries, girls saw education or vocational training as fundamental to their own process of reintegration. |
Во всех четырех странах девочки рассматривали образование или профессиональное обучение как основу, необходимую для своего собственного пути возвращения в общество. |
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. |
Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений. |
Corporate environmental progress towards achieving its goals is an ongoing and open-ended process. |
Экологический прогресс корпораций на пути к достижению их целей представляет собой постоянный и неограниченный по срокам процесс. |
We must not allow that process to be derailed. |
Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути. |
Unfortunately, risks to the peace process remain ever-present today. |
К сожалению, опасности на пути мирного процесса по-прежнему остаются реальными по сегодняшний день. |
These positive developments represent important steps towards the launching of a transitional justice process. |
Эти позитивные изменения представляют собой важные шаги на пути к началу процесса отправления правосудия в переходный период. |
Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. |
Укрепление и совершенствование избирательного процесса в Афганистане станет ключевым шагом на пути к демократизации страны. |
In this session, brainstorming was focused on how the participation of non-governmental partners could enrich the process in the future. |
На этом заседании были проанализированы возможные пути дальнейшего обогащения этого процесса за счет расширения участия неправительственных партнеров. |
The timely holding of free, fair and peaceful legislative elections represents an essential step in concluding the transition process and consolidating democracy. |
Своевременное проведение свободных, справедливых и мирных выборов в законодательные органы представляет собой необходимый шаг на пути к завершению переходного процесса и укреплению демократии. |
The Fund is exploring ways to streamline this process as part of the Integrated Pension Administration System (IPAS) project. |
В настоящее время Фонд рассматривает пути рационализации этого процесса в рамках проекта по созданию комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. |
Для оппозиции это была упущенная возможность встретиться и обсудить пути формирования базы, которая способствовала бы продвижению политического процесса. |
Once an international judicial process is in place, it is too late to turn back the clock. |
Как только международный судебный процесс начался, назад пути уже нет. |
The nuclear-weapons States reaffirmed the contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the validity of this route. |
Государства, обладающие ядерным оружием, подтвердили вклад прагматического, поэтапного процесса в дело ядерного разоружения и особо отметили правильность избранного пути. |
Young agencies tend to use heuristic or intuitive approaches to simplify complexity, and in the process, important information is ignored. |
Новые органы, как правило, идут по пути применения эвристического или интуитивного подхода для упрощения сложных задач и в процессе этого игнорируют важную информацию. |
An effective process of verification and citizenship will be an important step towards that end. |
Важным шагом на пути к этой цели будет эффективный процесс проверки и подтверждения гражданства. |
In addition, it looks at progress towards removing impediments to the peace process. |
Кроме того, Группа следит за прогрессом в деле устранения барьеров на пути мирного процесса. |