| The Chair confirmed that it could be expected to contribute to the evaluation process. | Председатель подтвердил, что, как можно ожидать, руководство внесет свой вклад в процесс оценки. |
| It may be that relocating the stacks will be a multi-step process. | Возможно, что перемещение стеллажей будет представлять собой многошаговый процесс. |
| Furthermore, the process of investigating disciplinary cases was lengthy and costly, weakening accountability. | Кроме того, процесс проведения расследований по дисциплинарным делам долог и дорогостоящ, что приводит к ослаблению подотчетности. |
| An effective review process would ensure that all assumptions are duly considered by missions and contribute to making each mission's budget proposals more realistic. | Эффективный процесс анализа призван обеспечить, чтобы миссии должным образом рассматривали все предположения, а также содействовать тому, чтобы каждое бюджетное предложение каждой миссий носило более реалистичный характер. |
| This is an ongoing process and will be implemented throughout the 2014-2015 budget period. | Этот процесс проходит непрерывно и продолжится в бюджетном периоде на 2014 - 2015 годы. |
| In our view the current process of disciplinary cases is lengthy, affecting missions' operations, and also costly. | По нашему мнению, текущий процесс рассмотрения дисциплинарных дел является длительным и сказывается на операциях миссий и требует больших затрат. |
| In addition, UNAMID has developed a multi-year planning process for projects, which now provides the basis for budgeting projects. | Кроме того, ЮНАМИД разработала многолетний процесс планирования проектов, который сегодня обеспечивает основу для составления бюджетов проектов. |
| (b) The procurement strategy and solicitation process for enabling capacity. | Ь) закупочная стратегия и процесс проведения торгов для создания вспомогательного потенциала. |
| The recruitment process for that position was currently in its final stage. | Процесс набора сотрудника на эту должность находится на завершающей стадии. |
| The sourcing process for the construction company is scheduled to commence during the first half of 2014. | Процесс отбора соответствующей строительной компании планируется начать в первой половине 2014 года. |
| The mission has established a vendor performance process for 12 contractors that is to be conducted on a six-month basis. | Миссия наладила процесс контроля работы поставщиков для 12 подрядчиков, который будет осуществляться на шестимесячной основе. |
| It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. | Она продолжит осуществлять переходный процесс постепенной передачи обязанностей по обеспечению безопасности национальным органам власти. |
| The Department will continue to seek improvements in the candidate assessment process. | Департамент будет продолжать совершенствовать процесс отбора кандидатов. |
| In association with those efforts, an insurance claims recovery process is continuing. | Одновременно с этими усилиями продолжается процесс получения возмещения по страховым требованиям. |
| The process to prioritize the availability of meeting services should be confirmed. | Необходимо подтвердить процесс установления приоритетности конференционного обслуживания. |
| The Secretary-General will report on the outcome when the process is closer to completion. | Генеральный секретарь представит доклад о результатах, когда процесс будет ближе к завершению. |
| For reasons of professional responsibilities, cost and time, this procurement process was continued to address remedial requirements arising from storm Sandy. | С учетом профессиональных обязанностей, затрат и времени этот процесс закупок был продолжен для удовлетворения потребностей в восстановительных работах, связанных с ураганом «Сэнди». |
| The training of mission personnel who have a role to play in the security risk management process will complement this focus. | Дополнением к этому станет учебная подготовка тех сотрудников миссий, которые вовлечены в процесс управления рисками в области безопасности. |
| In the case of a family emergency, the return visa process was an impediment. | При возникновении экстренной семейной ситуации процесс оформления визы на возвращение превращается в помеху. |
| Moreover, the process should be clearly and publicly outlined at the beginning and updated accordingly. | Кроме того, этот процесс должен быть четко и публично обозначен с самого начала, а по ходу его развития должна предоставляться соответствующая информация. |
| Over the past year, this process has been further strengthened. | В течение истекшего года этот процесс еще больше активизировался. |
| This process has been accompanied by training initiatives for professional groups and programmes for parents and caregivers to promote positive parenting and non-violent discipline. | Этот процесс сопровождался принятием инициатив по подготовке специалистов профессиональных групп и осуществлению программ для родителей и попечителей, призванных способствовать привитию позитивных навыков родительства и установлению дисциплины без насилия. |
| The process of self-determination did not end with decolonization and the independence of trust territories. | Процесс самоопределения не завершился деколонизацией и получением независимости подопечными территориями. |
| Any process aimed at self-determination should be accompanied by participation and consent of the peoples concerned. | Любой процесс, направленный на самоопределение, должен сопровождаться участием и согласием соответствующих народов. |
| On the other hand, in Guinea, the electoral process drew forth its own particular focus from the Commission. | С другой стороны, избирательный процесс в Гвинее стал предметом особого внимания Комиссии. |