| OHCHR stated that it has established an effective end-of-year reconciliation process. | УВКПЧ заявила, что она внедрила эффективный процесс выверки обязательств на конец года. |
| Peacebuilding is a complex process however. | Вместе с тем миростроительство представляет собой сложный процесс. |
| The mediation process also includes effective follow-up mechanisms. | Кроме того, посреднический процесс должен включать в себя эффективные механизмы наблюдения за осуществлением. |
| An Afghan-led process of reconciliation remains key. | Ключевое значение по-прежнему имеет осуществляемый под руководством афганцев процесс примирения. |
| The intergovernmental human rights treaty strengthening process also advanced during the year. | В течение этого года был также активизирован межправительственный процесс укрепления договоров в области прав человека. |
| UNHCR agreed, observing that strengthening decentralized evaluation would require a long-term process. | УВКБ согласилось с этой рекомендацией, отметив, что укрепление деятельности в области децентрализованной оценки - это долгосрочный процесс. |
| Those joint efforts made the Yemeni-led transition process possible. | Эти совместные усилия сделали возможным переходный процесс, инициированный самим Йеменом. |
| The MLF funding process is largely considered straightforward by stakeholders. | Процесс выделения средств МФ считается заинтересованными сторонами в целом простым и понятным. |
| Their activity thus covers one aspect only of what would be a comprehensive post-conflict justice process. | Таким образом, их деятельность покрывает только один аспект того, что могло бы представлять собой всеобъемлющий процесс постконфликтного восстановления правосудия. |
| Transparency efforts constitute a learning process in which confidence grows and facilitates further steps. | Процесс повышения уровня транспарентности представляет собой процесс познания, в ходе которого доверие растет и способствует осуществлению дальнейших шагов. |
| The revision process was ongoing, but legislation could be a slow process. | Процесс пересмотра продолжается, однако изменение законодательства - это нередко длительный процесс. |
| We have reviewed investigations, indictments, the pre-trial process, the trial process and the appeals process. | Мы рассмотрели такие этапы нашей работы, как проведение расследований, вынесение обвинительных заключений, досудебный процесс, судебный процесс и процесс обжалования. |
| It is a process: a process of implementation, but also a process of awareness and understanding. | Это процесс, процесс выполнения, а также процесс осознания и понимания. |
| Noted but different text added which reflects the process in Japan. | Отмечено, однако добавлен другой текст, который отражает процесс, проходящий в Японии. |
| That process would produce a smoother and integrated design process, maintaining the 2007 schedule for completion of the design work. | Этот процесс создаст условия для более поступательного и комплексного хода разработки проекта при сохранении намеченных на 2007 год сроков ее завершения. |
| By right-clicking on any process, it is possible to directly open the Properties of the process's executable image file or of the directory (folder) containing the process. | Щелкнув правой кнопкой мыши по любому процессу, можно напрямую открыть Свойства исполняемого файла образа процесса или каталога (папки), содержащего этот процесс. |
| If one process is already in the critical section, the other process will busy wait for the first process to exit. | Если один процесс уже вошёл в критическую секцию, другой будет ждать, пока первый покинет её. |
| An important type of non-stationary process that does not include a trend-like behavior is a cyclostationary process, which is a stochastic process that varies cyclically with time. | Важным видом нестационарного процесса, который не включает трендоподобное поведение, является циклостационарный процесс, который является стохастическим процессом, который циклически изменяется со временем. |
| A bilateral process can be continued only if it is part of a multilateral process that can provide full backing for the peace process. | Двусторонний процесс может продолжаться только в том случае, если он является частью многостороннего процесса, который может обеспечить полную поддержку мирного процесса. |
| The reporting process is accompanied by an iterative process, which captures the lessons learned during the reporting process and refines the indicators and methodologies applied. | Процесс отчетности сопровождается итеративным процессом, в ходе которого учитываются уроки, извлеченные из процесса отчетности, и уточняются применяемые показатели и методологии. |
| For this purpose a process of dissemination and training started. | С этой целью был запущен процесс распространения руководящих принципов и их изучения. |
| A comprehensive and inclusive national reconciliation process will be essential for long-term peace and stability. | Для обеспечения долгосрочного мира и стабильности необходимо обеспечить процесс национального примирения, который должен быть всеобъемлющим и открытым для всех. |
| The consultation process had underscored a sense of urgency. | Процесс консультаций еще ярче показал наличие насущной необходимости работы по данному направлению. |
| Switzerland considers this process as paramount. | Швейцария считает, что этот процесс имеет первостепенное значение. |
| The process initiated in 2005 was far from optimal. | Процесс же, начатый в 2005 году, был далеко не оптимальным. |