For Germany, the evaluation of its national nuclear security regulatory framework is an ongoing process involving all relevant authorities. |
В Германии оценка национального нормативного механизма по обеспечению ядерной безопасности - это постоянный процесс, в котором участвуют все имеющие к этому отношение структуры. |
However, only a political process could achieve such a ban. |
Однако только политический процесс позволит добиться такого запрета. |
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative hopes that the consultation process will produce substantial outcomes that will facilitate the convening of the conference. |
Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения выражают надежду на то, что процесс консультаций позволит получить значимые результаты, которые будут способствовать созыву конференции. |
The current cantonment process serves as an interim stabilization measure, but important challenges persist. |
Нынешний процесс расквартирования является временной стабилизационной мерой, однако серьезные проблемы сохраняются. |
MINUSMA supports the cantonment process at the strategic and technical levels. |
МИНУСМА поддерживает процесс расквартирования на стратегическом и техническом уровнях. |
Somalia is continuing its recovery even though the process remains fraught with challenges. |
Восстановление в Сомали продолжается, хотя этот процесс по-прежнему сопряжен с трудностями. |
The voter registration process concluded on 10 February. |
Процесс регистрации избирателей завершился 10 февраля. |
In practice, the process does not cover procurement by ministries other than the Ministry of Defence. |
Во-первых, на практике этот процесс не охватывает закупки другими министерствами, помимо министерства обороны. |
The Panel also awaits additional details from Malta, once the judicial process concludes. |
Группа также ожидает дополнительных сведений от Мальты, как только завершится судебный процесс. |
The process started on 29 January, about two weeks late, and will conclude on 21 March. |
Процесс начался 29 января, примерно с двухнедельной задержкой, и завершится 21 марта. |
Despite the system's technical success, the process was marred by low public participation. |
Несмотря на технический успех в рамках использования этой системы сам процесс был омрачен низким уровнем участия населения. |
In Puntland, my Special Representative and his team played a critical role in ensuring that the electoral process was inclusive, transparent and peaceful. |
В «Пунтленде» мой Специальный представитель и его сотрудники сыграли важную роль в обеспечении того, чтобы избирательный процесс был всеохватным, транспарентным и мирным. |
There is hope that the new leadership will put the transition process back on track and create conditions conducive to the holding of elections. |
Есть надежда на то, что новое руководство повернет переходный процесс в правильное русло и создаст условия для проведения выборов. |
On 20 January, the regional certification process was launched. |
20 января был запущен региональный процесс сертификации. |
This consultation process began immediately after the Peace and Security Council decision of 19 July 2013 mandating the deployment of MISCA. |
Этот процесс консультаций начался сразу же после принятия Советом 19 июля 2013 года решения, санкционирующего развертывание АФИСМЦАР. |
The staffing process of the Force and Police Headquarters is under way. |
Продолжается процесс укомплектования штаба военных сил и полиции. |
The constitutional review process represents an important opportunity in that regard. |
В этой связи важную роль играет процесс пересмотра Конституции. |
The process for approval remains extremely complex and time-consuming. |
Процесс согласования остается чрезвычайно сложным и требующим много времени. |
There is concern that such arrests may result in the stigmatization of such communities and therefore affect the reconciliation process. |
Обеспокоенность вызывает то, что такие аресты могут привести к стигматизации этих общин и, таким образом, отрицательно повлиять на процесс примирения. |
ISAF redeployment remains on track, but the process continues to represent a challenge. |
Процесс передислокации МССБ идет по плану, однако он по-прежнему сопряжен с трудностями. |
The parties to the preliminary agreement hold primary responsibility for this process. |
Основную ответственность за этот процесс несут стороны предварительного соглашения. |
The National Electoral Commission informed the mission that the election process is on track despite the tense political atmosphere among the political parties. |
Представители Национальной избирательной комиссии сообщили членам миссии, что избирательный процесс идет по плану, несмотря на напряженную политическую атмосферу среди политических партий. |
The witness dealt with the fact that the defection process took some four months. |
Свидетель сообщил, что процесс выезда занял примерно четыре месяца. |
Such obstacles have deterred several associations from initiating the registration process, while others suspended their activities after the authorities allegedly refused to receive their applications. |
Такие препятствия заставили ряд объединений отказаться от планов начать процесс регистрации, а некоторые другие объединения приостановили свою деятельность, после того как власти якобы отказались принимать их заявления. |
UNAMID has commenced the process of identifying suitable experts and arranging for their deployment. |
ЮНАМИД уже начала процесс поиска подходящих экспертов и подготовку к их приезду. |