Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Process - Процесс"

Примеры: Process - Процесс
The Kosovo Serbs have, however, continued to boycott the decentralization process. Вместе с тем косовские сербы продолжали бойкотировать процесс децентрализации.
The Goma process notwithstanding, insecurity persisted among internally displaced persons and local communities. Несмотря на начатый в Гоме процесс, среди внутренне перемещенных лиц и местных общин сохраняется неуверенность.
The Tiger Team presence in MINURCAT improved the recruitment process Благодаря присутствию в МИНУРКАТ группы оперативного решения кадровых вопросов процесс набора персонала улучшился.
In our view, this process is long overdue. По нашему мнению, этот процесс уже давно назрел.
It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States. Крайне важно ускорить процесс переговоров по данному договору и заручиться поддержкой всех государств.
Disarmament is not an isolated event; it is a process that affects and engages the interests of us all. Разоружение - не изолированное явление; это процесс, который затрагивает интересы всех.
The process of arms control and disarmament represents the most important instrument for the prevention of war and other conflict. Важнейшим инструментом для предотвращения войн и прочих конфликтов является процесс контроля над вооружениями и разоружения.
The process of its reform could almost be called a never-ending story. Процесс его реформирования практически можно назвать бесконечной историей.
My country supports the process of reforming our universal Organization. Наша страна поддерживает процесс реформирования нашей универсальной Организации.
To that end, we need to deepen the process of reforms begun within the Organization. В этой связи нам нужно углубить процесс реформ, начатый в рамках Организации.
That provision failed to properly recognize the process described in the Charter for making an authoritative determination of aggression. Это положение по существу не признает описанный в Уставе процесс принятия официального решения об агрессии.
They hoped that that process would not set a precedent for the future. Делегации надеются, что этот процесс не создаст прецедента на будущее.
The process of constituting the body shall be agreed upon by the Parties. Процесс создания органа согласовывается между Сторонами.
The third section looks at the process involved with deciding to conduct a capacity assessment, including strategic appraisal considerations and outcomes. Третий раздел рассматривает процесс, сопряженный с вынесением решения о проведении оценки потенциала, включая стратегические оценочные соображений и результаты.
It was crucial for the Argentine Government to accelerate the process of bringing existing legislation into line with the Covenant. Правительству Аргентины важно ускорить процесс приведения действующего законодательства в соответствие с Пактом.
That approach ensured that the process entailed extensive debate before the adoption of laws, in keeping with international principles and standards. Данный подход позволяет обеспечить, чтобы этот процесс включал подробное обсуждение законопроектов до их принятия в соответствии с международными принципами и нормами.
It was unfortunately not a process that advanced as quickly as one would wish. К сожалению, этот процесс проистекает не так быстро, как этого хотелось бы.
Key national priorities included the constitutional review process and the judicial and police reforms. Ключевые национальные приоритеты включают процесс пересмотра Конституции, а также реформы судебной системы и полиции.
An inclusive and credible electoral process can serve to unite the country and meet the aspirations of its people for a better future. Всеохватный и внушающий доверие процесс выборов может сплотить страну и оправдать надежды ее населения в плане лучшего будущего.
Progress has been made in this regard, and the review process will continue. В этой связи был достигнут прогресс, и процесс проведения обзора будет продолжаться.
The accreditation process has become increasingly rigorous and transparent. Процесс аккредитации стал более жестким и транспарентным.
Several programme countries, including Uganda and Viet Nam, are beginning such a process. В ряде стран осуществления программ, включая Вьетнам и Уганду, такой процесс начинается.
Some countries commenced the process of formulating subregional agreements on facilitation of cross-border and/or transit transport by land in the mid-1990s with assistance from relevant international organizations/institutions. В середине 90-х годов в некоторых странах при содействии соответствующих международных организаций/учреждений начался процесс разработки субрегиональных соглашений по облегчению трансграничных и/или транзитных перевозок.
This identification process depends in turn on the existence of appropriate indicators. Этот процесс, в свою очередь, зависит от наличия соответствующих показателей.
Under the law, the correctional process in the facilities has an educational and pedagogical character. Согласно законодательству исправительный процесс в воспитательных колониях носит учебно-воспитательный характер.