| The process to reintegrate ex-combatants will, however, be extended beyond this deadline. | Однако процесс реинтеграции бывших комбатантов будет продолжаться и после этой даты. |
| Please also indicate which are the competent bodies, referred to at page 3 of the third report, involved in this process. | Просьба указать также, какие компетентные ведомства (они упоминаются на стр. З третьего доклада) вовлечены в этот процесс. |
| We shall complete this process within the current year under the Presidency of Algeria. | Мы завершим этот процесс в текущем году под председательством Алжира. |
| The process of stabilization and normalization in a number of areas, being addressed in parallel, would need to continue for some time. | В ряде районов в течение еще какого-то времени необходимо будет параллельно продолжать осуществлять процесс стабилизации и нормализации. |
| Many participants, particularly families of the victims of the 1999 violence, have expressed concern that the process was ending prematurely. | Многие из присутствовавших на этих встречах, особенно родственники жертв насилия 1999 года, выразили озабоченность, указав, что процесс заканчивается преждевременно. |
| Internal divisions and limited capacity have hampered the Transitional Government's ability to decisively move the transition process forward. | Внутренние расхождения и ограниченность возможностей мешают переходному правительству решительно продвигать вперед процесс перехода. |
| The registration process must be completed by 9 August 2005, as provided for in the timeframe set by the electoral law. | Процесс регистрации должен быть завершен к 9 августа 2005 года, как предусмотрено графиком, установленным в законе о выборах. |
| The Transitional Government needs to address some key issues to ensure that the electoral process is secure and credible. | Переходное правительство должно решить ряд ключевых проблем для обеспечения того, чтобы процесс выборов был безопасным и вызывал доверие. |
| The Somali reconciliation process is at a critical stage. | Процесс примирения в Сомали находится на критически важном этапе. |
| This process has already been completed for combatants who were housed at the Mabanda and Gashingwa cantonment sites. | Этот процесс уже завершен применительно к тем комбатантам, которые находились в местах сбора в Мабанде и Гашингве. |
| This process has, however, seen delays owing to continuing controversy over initiatives in this area. | Однако этот процесс задерживается в связи с продолжающейся полемикой в отношении инициатив в этой области. |
| The weapons authorization card renewal process is complete and the new cards will be distributed no later than 10 May 2005. | Завершен процесс возобновления разрешений на владение оружием, и новые разрешения будут выданы не позднее 10 мая 2005 года. |
| The drafting of a new Constitution could have a profound impact on the electoral system and electoral process. | Разработка новой конституции может оказать глубокое воздействие на избирательную систему и избирательный процесс. |
| The newly created Information Management Team based in Amman complements this process. | Недавно созданная Группа по информационному управлению, базирующаяся в Аммане, дополняет этот процесс. |
| It is of utmost importance that Darfur be a part of this process. | Исключительно важно, чтобы этот процесс охватывал и Дарфур. |
| The process of reconciliation and reintegration of the different military factions has continued. | Продолжался процесс примирения между различными военными группировками и их реинтеграции. |
| I welcome the process of reconciliation within the armed forces and the increasingly republican attitude adopted by the military. | Я с удовлетворением отмечаю процесс примирения, имеющий место в вооруженных силах, и тот факт, что позиция военных принимает все более республиканский характер. |
| While these developments are encouraging, the process of peace consolidation faced a number of problems. | Хотя эти события и внушают оптимизм, процесс консолидации мира столкнулся с рядом проблем. |
| Concerns about former President Charles Taylor's continued interference in the political process in Liberia have increased. | Усилилась обеспокоенность и по поводу того, что бывший президент Чарльз Тейлор продолжает вмешиваться в политический процесс в Либерии. |
| Any efforts to disrupt the electoral process should be expeditiously addressed. | Любые попытки подорвать процесс проведения выборов следует незамедлительно пресекать. |
| Pending the full commitment of the parties, it is envisaged that this selection and vetting process would take three months. | До обеспечения полной приверженности сторон предполагается, что этот процесс отбора и проверки должен продолжаться три месяца. |
| It should render the belligerents incapable of prosecuting further conflict, hence allowing the political process to proceed unhindered. | Он должен лишить воюющие стороны возможности дальнейшего разжигания конфликта и создать таким образом условия для того, чтобы этот политический процесс прошел беспрепятственно. |
| The DDR process is now a watershed in the entire peace momentum. | В настоящее время процесс РДР является водоразделом всего мирного процесса. |
| Such incidents could easily escalate into situations that would compromise military stability and roll back the peace process. | Такие инциденты вполне могут вылиться в ситуации, которые могли бы поставить под угрозу военную стабильность и обратить вспять мирный процесс. |
| The parties have agreed to expedite the process of incorporation and integration of the allied militias within one year of signing the Agreement. | Стороны согласились ускорить процесс включения и интеграции союзных ополчений в течение одного года после подписания Соглашения. |